"groupes d'experts gouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة الخبراء الحكوميين
        
    • أفرقة خبراء حكوميين
        
    • فريقا الخبراء الحكوميين
        
    • فريقي الخبراء الحكوميين
        
    • من الخبراء الحكوميين
        
    L'Australie aimerait que l'on fixe des limites obligatoires au nombre de groupes d'experts gouvernementaux convenu chaque année. UN وستكون أستراليا راضية عن فرض قيود إجبارية على عدد أفرقة الخبراء الحكوميين التي يتفق عليها كل عام.
    Cela pourrait servir à la fois à relancer le débat au sein de la Commission du désarmement et à exempter le Secrétariat de la tâche de créer un nombre toujours croissant de groupes d'experts gouvernementaux. UN ويمكن أن يخدم هذا الإجراء غرضاً مزدوجاً يتمثل في إعادة تنشيط المناقشات داخل هيئة نزع السلاح وتوفير عبء إنشاء عدد متزايد باستمرار من أفرقة الخبراء الحكوميين على الأمم المتحدة.
    Depuis sa création, le Registre a été perfectionné compte tenu des recommandations des groupes d'experts gouvernementaux. UN وبفضل توصيات أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية، تَواصَل تطوير السجل منذ إنشائه.
    Membre de différents groupes d'experts gouvernementaux dans les rencontres internationales en matière de droit pénal international, et de droits de l'homme. UN ▪ عضو في عدة أفرقة خبراء حكوميين في الاجتماعات الدولية التي تعقد في مجال القانون الجنائي الدولي وحقوق الإنسان.
    Premièrement, examen des conclusions des groupes d'experts gouvernementaux de 1990 et 1995, ce qui serait compatible avec la démarche de groupes d'experts antérieurs et permettrait l'identification de domaines d'analyse qui pourraient être utilement actualisés afin d'offrir une vision à long terme de l'évolution de la vérification. UN أولها، أن يستعرض الفريق الاستنتاجات التي خلص إليها فريقا الخبراء الحكوميين في عام 1990 وعام 1995. وهذا يتمشى مع نهج أفرقة الخبراء السابقة ومن شأنه أن يمكن من تحديد مجالات التحليل التي يمكن استكمالها على نحو مفيد لتوفير رؤيا لاتجاهات التحقق على الأجل الطويل.
    Comme suite aux recommandations des différents groupes d'experts gouvernementaux, le Registre a été étoffé depuis son établissement. UN وقد تواصل تطوير السجل منذ إنشائه بفضل توصيات أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية.
    Il a noté que certains États Membres avaient fourni des informations générales complémentaires sur leurs transferts internationaux relatifs à cette catégorie d'armes, conformément aux recommandations des groupes d'experts gouvernementaux de 2003, 2006 et 2009. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009.
    Les groupes d'experts gouvernementaux réunis par le Secrétaire général ont effectué des examens périodiques sur la tenue du Registre et ont émis des recommandations sur son élargissement en 1994, 1997, 2000, 2003, 2006 et 2009. UN وأجرت أفرقة الخبراء الحكوميين التي شكلها الأمين العام استعراضات دورية لعمل السجل وقدمت توصيات بشأن زيادة تطويره في السنوات 1994 و 1997 و 2000 و 2003 و 2006 و 2009.
    Cela étant dit, Singapour trouve également inquiétant le nombre croissant de groupes d'experts gouvernementaux qui se réunissent pour débattre de questions de désarmement et de non-prolifération. UN أما بعد، فإن سنغافورة يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد أفرقة الخبراء الحكوميين التي يجري عقدها لمناقشة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les Etats Membres apporteraient à ces activités non seulement une contribution financière, mais aussi de fond, par l'intermédiaire de groupes d'experts gouvernementaux de haut niveau réunis par différents gouvernements à leur propre initiative. UN فالدول اﻷعضاء تقدم باﻹضافة إلى اﻹسهامات المالية إسهامات في المناقشة من خلال أفرقة الخبراء الحكوميين رفيعي المستوى التي تعقدها الحكومات الفرادى بمبادرة منها.
    La Chine a toujours attaché une grande importance au Registre des armes classiques des Nations Unies, participé activement aux travaux de tous les groupes d'experts gouvernementaux établis dans le cadre du Registre et beaucoup contribué à l'établissement et à l'étoffement du Registre. UN لقد أولت الصين دوما أهمية كبيرة لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وشاركت بنشاط في جميع أفرقة الخبراء الحكوميين المنشأة من أجل السجل، كما قدمت إسهامات هامة في إنشاء السجل وتطويره.
    groupes d'experts gouvernementaux (1994-2006) UN أفرقة الخبراء الحكوميين خلال الفترة 1994-2006
    S'agissant des propositions avancées aux paragraphes 43 à 52 ci-dessus, le Groupe a considéré que ces questions devraient être examinées plus avant par les futurs groupes d'experts gouvernementaux. UN 63 - وفيما يخص الاقتراحات الواردة في الفقرات من 43 إلى 52 أعلاه، لاحظ الفريق أنه ينبغي أن تواصل أفرقة الخبراء الحكوميين المقبلة استعراض هذه المسائل.
    Le Service s'est efforcé d'augmenter le pourcentage de femmes dans tous les ateliers et groupes d'experts gouvernementaux qui ont été organisés. UN 191 - بذل الفرع جهودا لتأمين زيادة مشاركة نساء خبيرات في جميع حلقات العمل المنظمة وفي أفرقة الخبراء الحكوميين.
    ii) Représentation plus équilibrée des hommes et des femmes dans la composition des groupes d'experts gouvernementaux; UN ' 2` تحسين التوازن بين الجنسين في تكوين أفرقة الخبراء الحكوميين الفترة 2000-2001: غير ذات صلة
    Par la suite, des groupes d'experts gouvernementaux ont examiné en détail, en 1994, 1997 et 2000, la question des modifications à apporter au Registre, sans toutefois aboutir à un accord. UN ونوقشت مسألة زيادة تطوير السجل مناقشة مستفيضة من جانب أفرقة الخبراء الحكوميين في عام 1994 و 1997 و 2000، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    Les groupes d'experts gouvernementaux successifs réunis par le Secrétaire général ont procédé à des examens périodiques du fonctionnement du Registre et formulé des recommandations concernant la poursuite de son développement en 1994, 1997, 2000, 2003 et 2006. UN وأجرت أفرقة الخبراء الحكوميين التي أنشأها الأمين العام عمليات استعراض دورية لتشغيل السجل، وقدّمت توصيات بشأن زيادة تطويره في 1994 و1997 و2000 و2003 و2006.
    En cette période de difficultés budgétaires et de priorités concurrentes, c'est un gaspillage énorme et inutile, et les États-Unis s'opposeront à ce que l'on organise et finance de telles réunions de groupes d'experts gouvernementaux. UN وفي عصر الميزانيات المحدودة والأولويات المتنافسة، يكون ذلك تبذير كبير وغير ضروري للأموال، وستعارض الولايات المتحدة عقد وتمويل أفرقة الخبراء الحكوميين من هذا القبيل.
    En 1994107 et en 1997108, respectivement, des groupes d'experts gouvernementaux ont examiné le fonctionnement du Registre et son développement. UN 68 - وقامت أفرقة خبراء حكوميين في عام 1994(107) وعام 1997(108)، على التوالي، باستعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    Le Groupe a rappelé les débats consacrés aux modifications à apporter à la catégorie III qui s'étaient déroulés au sein des groupes d'experts gouvernementaux de 1994 et de 1997 et a examiné s'il importait d'inclure les systèmes d'artillerie de calibre situés entre 35 et 100 mm, qui n'entraient pas dans la définition existante. UN 52 - أشار الفريق إلى المناقشة بشأن التعديلات التي أدخلها على الفئة الثالثة فريقا الخبراء الحكوميين لعامي1994 و 1997، وفحص مسألة جواز وأهمية إدراج النظم المدفعية ذات الأعيرة التي تتراوح بين 35 و 100 مم، التي تقع خارج نطاق التعريف الحالي.
    Nous avons proposé cette approche dans le contexte des travaux des deux groupes d'experts gouvernementaux qui ont été créés en application des résolutions sur les missiles. UN لقد طرحنا هذا النهج في سياق عمل فريقي الخبراء الحكوميين المنشأين وفقا للقرارات المتخدة بشأن القذائف.
    Cependant, les données d'expérience reçues d'une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux, tenus entre 2001 et 2005, ont poussé les deux derniers groupes d'experts gouvernementaux à apporter des changements sensibles au Registre. UN ومع ذلك فإن رد الفعل في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و 2005 دفع آخر فريقين من الخبراء الحكوميين إلى إجراء تغييرات مضمونية على السجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus