"groupes de pression" - Traduction Français en Arabe

    • جماعات الضغط
        
    • مجموعات الضغط
        
    • كمجموعات ضغط
        
    • جماعات ضغط
        
    • ممارسة الضغوط
        
    • وجماعات الضغط
        
    • وجماعات ضغط
        
    • ومجموعات الضغط
        
    • وكسب التأييد
        
    • قوى ضاغطة
        
    • مجموعات ضغط
        
    Une autre initiative consistait en l'étude approfondie des moyens devant permettre de réglementer les groupes de pression en Fédération de Russie. UN وتحدث العضو عن مبادرة أخرى تتعلق بالدراسة الوافية للطرائق المناسبة لتنظيم نشاط جماعات الضغط في الاتحاد الروسي.
    Le Bureau des femmes et d'autres groupes de pression ont plaidé en faveur de la présentation de ce projet de loi à l'Assemblée nationale. UN وواصل مكتب شؤون المرأة وغيره من جماعات الضغط الدعوة إلى تقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية.
    Des groupes de pression façonnent aussi le processus. UN وتقوم جماعات الضغط أيضا بتشكيل هذه العملية.
    Nous exprimons des préoccupations qui recouvrent un grand nombre de causes plaidées par divers groupes de pression et groupements d'intérêts. UN ونعرب عن مشاغلنا التي تشمل العديد من المسائل الفريدة التي تناصرها مختلف مجموعات الضغط.
    Nous exprimons des préoccupations qui recouvrent un grand nombre de causes plaidées par divers groupes de pression et groupements d'intérêts. UN ونعرب عن مشاغلنا التي تشمل العديد من المسائل الفريدة التي تناصرها مختلف مجموعات الضغط.
    Les organisations nationales féminines telles que le Congrès national des femmes indonésiennes (KOWANI) et la Commission de la condition de la femme (KNKWI) devraient créer des sous-comités qui feraient fonction de groupes de pression et de centres d'observation pour veiller à ce que des femmes soient recrutées à tous les niveaux. UN ويجب أن تقوم المنظمات النسائية الوطنية ومنها المؤتمر الوطني للنساء اﻹندونيسيات ولجنة مركز المرأة بإنشاء لجان فرعية للعمل كمجموعات ضغط ورقابة لضمان إدراج المرأة في التعيين عل جميع المستويات.
    Renforcer la coopération entre ces organisations et les pouvoirs publics en créant des groupes de pression efficaces et crédibles; UN :: تعزيز التعاون بين هذه المنظمات والحكومات عن طريق إيجاد جماعات ضغط فعّالة ويعتمد عليها؛
    Les groupes de pression tenant compte du rôle spécifique des femmes pouvaient y contribuer. UN وأشير إلى جماعات الضغط الحساسة لنوع الجنس على أنها أداة هامة من أجل إبقاء المرأة في المناصب العامة.
    De même, aucune ressource financière complémentaire ne lui a été attribuée pour tenir le nouveau registre des membres des groupes de pression. UN وكذلك لم يتم تخصيص موارد مالية إضافية من أجل تعهد السجل الجديد الخاص بأفراد جماعات الضغط.
    Les lois devraient être rédigées de façon à limiter les stratégies de défense utilisant des groupes de pression publics et privés, et à limiter les exceptions et les dérogations à l'application de la loi. UN وينبغي صياغة القوانين بحيث تقيد دفاعات جماعات الضغط من القطاعين العام والخاص، والاستثناءات والإعفاءات من إنفاذ القانون.
    Par exemple, la Pologne a adopté une loi qui autorise et réglemente le système des groupes de pression. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت بولندا قانوناً يسمح بوجود جماعات الضغط وينظمها.
    Récemment, certains mouvements de conservation et de protection de l'environnement et de lutte contre l'industrie extractive ont été si militants que l'on a vu des groupes de pression recommander aux pouvoirs publics de faire appliquer une réglementation stricte qui pourrait avoir pour effet de paralyser le développement du secteur minier. UN ولا تزال بعض حركات الحفظ والحماية ومناهضة التعدين ناشطة مؤخرا الى حد أن جماعات الضغط قد تمكﱠنت من توصية الحكومات بتنفيذ أنظمة صارمة يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف الى تجميد تنمية التعدين.
    Elle souhaiterait savoir si les partis politiques envisagent l'application de ces quotas ou si les groupes de pression de femmes au sein de ces mêmes partis militent pour leur instauration. UN وعبّرت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأحزاب السياسية تعتزم اتخاذ مثل هذه التدابير المتعلقة بالحصص، أو ما إذا كانت جماعات الضغط النسائية داخل الأحزاب تحـض على ذلك.
    Le processus traditionnel d'élaboration du budget subit l'influence des groupes de pression. UN وقد تأثر إعداد الميزانية تقليديا بأنشطة مجموعات الضغط.
    Il convient de souligner à cet égard qu'il n'existe que deux organisations non gouvernementales de femmes aux Maldives et que le concept d'organisations de cette nature agissant comme des groupes de pression est relativement nouveau. UN وقالت إنه يجب الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لم يكن في ملديف سوى منظمتين غير حكوميتين تعنيان بالمرأة وإلى أن مفهوم اضطلاع هذه المنظمات بدور مجموعات الضغط هو مفهوم جديد نسبيا.
    La puissance des groupes de pression politiques soutenant la réalisation des divers objectifs détermine le rang de priorité des différents États. UN ومن شأن قوة مجموعات الضغط السياسية، التي تدعم أهدافاً مختلفة، تقرير الأولويات السياساتية للدول.
    L'organisation de conférences, de colloques, de cercles de discussion, de sessions de formation et de sensibilisation au rôle de la femme, au développement d'outils de travail et à la mise en place de groupes de pression visant l'application des politiques et législations. UN عقد المؤتمرات والندوات وحلقات النقاش وتنظيم دورات تدريبية للتوعية بدور المرأة، وفي تنظيم آليات العمل كمجموعات ضغط لتطبيق السياسات والتشريعات.
    Les institutions des droits de l'homme s'emploient activement à surveiller la situation des droits de la femme et elles agissent également en tant que groupes de pression pour faire amender les lois discriminatoires. UN وتعمل مؤسسات حقوق الإنسان بنشاط على رصد حالة حقوق المرأة وتعمل أيضاً بوصفها جماعات ضغط لتعديل القوانين التمييزية.
    Tous les moyens et les forces nécessaires doivent être mobilisés afin d'éliminer la triade classique : l'économie souterraine, les groupes de pression et intérêts de clan, et la criminalité. UN وينبغي حشد كل القوى والموارد للتغلب على المثلث اﻷسود التقليدي: اقتصاد الظل - ممارسة الضغوط والمصالح الشللية - اﻹجرام.
    C'est une référence importante pour les décideurs et les groupes de pression du monde entier. UN وباتت تشكل مصدر إلهام ذا أهمية لصانعي السياسات وجماعات الضغط في جميع أنحاء العالم.
    La solution résidait dans la constitution d'organisations de consommateurs et de groupes de pression dynamiques. UN ويكمن الحل في إنشاء منظمات قوية للمستهلكين وجماعات ضغط للتصدي لمسائل المستهلكين.
    Ces organisations établissent des réseaux et des groupes de pression qui poussent 1'administration à élaborer des politiques et des mesures palliatives en faveur des femmes. UN وتقوم هذه المنظمات بالتنظيم الفعال للشبكات ومجموعات الضغط بهدف دفع الحكومة إلى رسم سياسات وأعمال إيجابية لصالح المرأة.
    Le Conseil supérieur pour l'enfance travaille, en coopération avec les instances concernées, à la mise en place de groupes de pression et à la formulation de programmes de promotion et de mobilisation de soutiens concernant: UN يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تشكيل قوى ضاغطة ووضع برامج مناداة وكسب التأييد بالتعاون مع الجهات المعنية حول:
    Par l'intermédiaire de leurs fédérations et des professions libérales, les établissements privés constituent des groupes de pression à l'intérieur du secteur. UN وتشكل المنشآت الخاصة من خلال اتحاداتها والمهن الحرة مجموعات ضغط داخل هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus