Coordonnateur des travaux menés par les groupes de travail sur les informations géologiques, hydrographiques et sismiques. | UN | منسق العمل الذي قامت به الأفرقة العاملة المعنية بالجيولوجيا والهيدروغرافيا والمعلومات المتعلقة بالزلازل. |
groupes de travail sur la problématique hommes-femmes au niveau national | UN | الأفرقة العاملة المعنية بالشؤون الجنسانية على الصعيد الوطني |
Membre de nombreux groupes de travail sur la ratification et l'application des conventions internationales. | UN | عضو في عدد من الأفرقة العاملة المعنية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وتطبيقها. |
Outre ce programme, des groupes de travail sur l'agitation et la propagande se sont employés à renforcer une culture de tolérance. | UN | وبالإضافة إلى هذا البرنامج، سعت أفرقة عاملة معنية بمكافحة التحريض والدعاية إلى تعزيز ثقافة التسامح. |
Le Royaume-Uni a le plaisir de participer aux groupes de travail sur l'arbitrage et sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار. |
Nous sommes particulièrement attachés à notre participation aux groupes de travail sur la limitation des armes et la sécurité régionale et sur les ressources en eau. | UN | ونحن ملتزمون، بصفة خاصة، بالمشاركة في أفرقة العمل المعنية بتحديد اﻷسلحــة وباﻷمن اﻹقليمي وبموارد المياه. |
Ils ont continué à participer à des groupes de travail sur la prévention de la criminalité et aidé à la création d'une association de femmes policiers dans la région. | UN | وواصلت أيضا مشاركتها في الأفرقة العاملة المعنية بمنع الجريمة، وساعدت في إنشاء جمعية الشرطيات في المنطقة. |
Un réseau national de protection est mis en place actuellement par des groupes de travail sur la protection. | UN | وأنشئت شبكة وطنية للحماية يجري حاليا استخدامها من خلال الأفرقة العاملة المعنية بالحماية. |
Reprise des réunions des groupes de travail sur le dialogue direct | UN | استؤنفت اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بالحوار المباشر |
Il suit avec un vif intérêt les travaux des groupes de travail sur l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et la passation des marchés. | UN | ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء. |
:: A représenté le Ministère à des groupes de travail sur l'application d'accords régionaux relatifs à l'environnement | UN | :: مثّلت الوزارة في الأفرقة العاملة المعنية بتنفيذ الاتفاقات البيئية الإقليمية |
groupes de travail sur la problématique hommes-femmes au niveau des districts | UN | الأفرقة العاملة المعنية بالشؤون الجنسانية على مستوى المقاطعات |
Il s'est félicité du maintien de la dynamique enclenchée par cette initiative et du démarrage progressif des activités des différents groupes de travail sur les mesures de confiance. | UN | ورحب الممثل الخاص بالزخم المستمر لهذه المبادرة والانطلاقة التدريجية لأنشطة الأفرقة العاملة المعنية بتدابير بناء الثقة. |
Il a également créé, en 2003, des groupes de travail sur la santé des femmes noires et des lesbiennes. | UN | وشكلت الحكومة أيضا عام 2003 أفرقة عاملة معنية بصحة النساء السود والمثليات. |
Le Comité et divers groupes intéressés ont en outre formé des groupes de travail sur le sida, selon leurs compétences et la nature de leurs activités. | UN | كما قامت اللجنة المذكورة والقطاعات المختلفة ذات الصلة بإنشاء أفرقة عاملة معنية بالإيدز طبقاً للواجبات والمهام التي تختص بها كل جهة. |
Réunions de groupes de travail sur le retour des déplacés ont été tenues. | UN | اجتماعا عقدتها الأفرقة العاملة بشأن عودة المشردين داخليا. |
A participé activement aux groupes de travail sur la réforme de l'ONU, la réforme du Conseil de sécurité, la situation financière de l'ONU et l'Agenda pour la paix. | UN | شارك بنشاط في أفرقة العمل المعنية بإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن، والحالة المالية للأمم المتحدة، وخطة السلام. |
Pour cela, nous avons les textes présentés respectivement par chacun des Présidents des groupes de travail sur les deux points de l'ordre du jour. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، لدينا نصان قدمهما رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بالبندين المدرجين في جدول الأعمال. |
À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). | UN | وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12). |
Conférences, assistance technique, groupes de travail sur les meilleures pratiques | UN | مؤتمرات، ومساعدة تقنية، وأفرقة عاملة معنية بأفضل الممارسات |
En Ouganda, l'UNICEF est membre de groupes de travail sur les groupes défavorisés et l'éducation des filles. | UN | وفي أوغندا أصبحت اليونيسيف عضوا في الفرق العاملة المعنية بالجماعات المحرومة وتعليم الفتاة. |
AUX groupes de travail sur LA REVITALISATION DES TRAVAUX DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET COORDINATION ENTRE LE COMITÉ SPÉCIAL ET D'AUTRES GROUPES DE TRAVAIL S'OCCUPANT DE LA RÉFORME DE | UN | تحديـــد المواضيع الجديدة، وتقديـــم المساعـدة لﻷفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل اﻷمم المتحدة والتنسيق بيـن اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
Des groupes de travail sur l'éducation familiale ont été mis en place afin d'étudier l'éducation traditionnelle, les droits économiques et religieux et les droits du citoyen; | UN | أنشئت أفرقة عمل معنية بتعليم الأسرة لاستكشاف المسائل المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والدينية وحقوق المواطنة؛ |
Les participants ont été répartis en groupes de travail sur la télésanté et sur l'écoépidémiologie. | UN | وقُسم المشاركون إلى فريقين عاملين معنيين بالرعاية الصحية عن بُعد وبإيكولوجيا الانتشار الوبائي. |
Bien que deux des trois points à l'étude n'en étaient qu'au stade initial des discussions, les groupes de travail sur ces deux points ont jeté les fondements solides pour leurs travaux futurs et les documents provisoires compilés sur ce sujet révèlent de la part des délégations une sérieuse intention d'élaborer des recommandations d'ensemble et concrètes. | UN | فعلى الرغم من أن المفاوضات حول بندين من بنود جدول اﻷعمال الثلاثة كانت لا تزال في مراحلها اﻷولى، فقد تمكن الفريقان العاملان المعنيان بهذين البندين من إرساء أساس صلب للعمل المقبل، وكشفت الوثائق المبدئية التي جمعت عن شتى المواضيع عن توفر نية جادة لدى الوفود في التوصل إلى توصيات شاملة وعملية. |
La Commission pourrait aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. | UN | وقد تقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة. |
Organiser des groupes de travail sur l'élaboration des politiques avec les pays fournissant des contingents et participer à leurs activités | UN | تنظيم أفرقة عاملة تعنى بوضع السياسة العامة والمشاركة فيها الى جانب البلدان المساهمة بقوات |
groupes de travail sur Internet | UN | الأفرقة العاملة على شبكة الإنترنت |