La présence de groupes extrémistes pan-Sahéliens et le risque constant d'attaques terroristes existeront toujours. | UN | وسيستمر أيضا وجود الجماعات المتطرفة المنتشرة في عموم منطقة الساحل، وخطر الهجمات الإرهابية. |
De plus, les mesures antiterroristes doivent être axées sur la prévention de la subversion des institutions éducatives et religieuses par des groupes extrémistes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تركّز تدابير مكافحة الإرهاب على منع الجماعات المتطرفة من تخريب المؤسسات التعليمية والدينية. |
Il est particulièrement alarmant que des femmes et des filles occidentales aillent rejoindre ces groupes extrémistes. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص أن النساء والفتيات الغربيات ينضممن إلى الجماعات المتطرفة. |
La police n'aurait pas procédé à l'arrestation des coupables appartenant à des groupes extrémistes. | UN | ولم تعتقل الشرطة اﻷشخاص الذين ارتكبوا هذا العمل والذين ينتمون الى جماعات متطرفة. |
Il condamne en même temps les activités de groupes extrémistes qui, recourant au terrorisme, cherchent à empêcher la consolidation de la paix dans cette région importante du monde. | UN | كما أننا نشجب أعمال المجموعات المتطرفة التي تحاول، عن طريق الارهاب، منع توكيد السلم في هذا الجزء الهام من العالم. |
Malgré les saisies fréquentes d'armes illégales, rien n'indique de façon certaine que ces armes sont destinées à des groupes extrémistes ou criminels. | UN | ورغم تكرار ضبط أسلحة غير مشروعة، لكن لا يوجد ما يدل على أنها كانت موجهة إلى الجماعات المتطرفة أو العصابات الإجرامية. |
La non-discrimination est inscrite dans la plupart des constitutions et des législations citées, y compris pour la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, et des lois ont été adoptées pour s'attaquer aux difficultés posées par les groupes extrémistes. | UN | كما أن التشريعات تم اعتمادها لمواجهة التحديات التي تشكّلها الجماعات المتطرفة. |
Des conseillers militaires érythréens ont été envoyés à Mogadiscio pour former des combattants afin qu'ils appuient des groupes extrémistes en Somalie. | UN | وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال. |
Aux consultations plénières qui ont suivi, le Représentant spécial a insisté sur l'importance d'avoir un gouvernement stable et la nécessité de démanteler les filières d'approvisionnement des groupes extrémistes. | UN | وفي المشاورات اللاحقة، شدد الممثل الخاص على أهمية وجود حكومة مستقرة وعلى ضرورة قطع قنوات إمداد الجماعات المتطرفة. |
Toutefois, des groupes extrémistes continuent de faire peser une menace sur la région. | UN | بيد أن الجماعات المتطرفة ما زالت تشكل خطرا على المنطقة. |
Les crises financières aggravent les conditions favorisant l'existence de groupes extrémistes et opportunistes qui cherchent à renverser des gouvernements démocratiques. | UN | إن الأزمات المالية تغذي الظروف المواتية لوجود الجماعات المتطرفة والانتهازية التي تسعى إلى الإطاحة بحكومات ديمقراطية. |
D'autres associations craignent, par contre, que la question du génocide ne soit manipulée par les groupes extrémistes. | UN | وبالعكس، تخشى رابطات أخرى من أن تتلاعب الجماعات المتطرفة بمسألة الإبادة الجماعية. |
Je ne parle pas ici des membres de la mafia, je parle de centaines de groupes extrémistes organisés et qui opèrent à l'intérieur des États-Unis. | UN | إني لا أتكلم عن أفراد المافيا بل أتكلم عن مئات من الجماعات المتطرفة المنظمة، التي تعمل داخل الولايات المتحدة. |
Il faut aussi adopter des mesures juridiques et administratives pour réprimer la propagande raciste des groupes extrémistes qui attisent la haine raciale et stigmatisent certaines cultures. | UN | يتعين عليها أيضا اتخاذ تدابير قانونية وإدارية لكبح الدعاية العنصرية وأنشطة الجماعات المتطرفة التي تنشر الكراهية العنصرية وتنتقص من ثقافات معينة. |
9. Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes. | UN | 9 - إحراز تقدم نحو التصدي للتهديدات الإرهابية من جانب حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة. |
De nombreuses sources font état de la présence de groupes extrémistes dans le pays. | UN | وتفيد مصادر عديدة بوجود جماعات متطرفة في البلد. |
Dans sa communication, le Paraguay a relevé qu'il n'avait pas connaissance de groupes extrémistes dans les milieux politiques ni dans le reste de la société. | UN | وأشارت باراغواي في ردها إلى أنه لا علم لديها بوجود جماعات متطرفة في المجالين السياسي والاجتماعي. |
30. Le regain du racisme et de l'antisémitisme révèle que les groupes extrémistes représentent toujours une menace pour l'ensemble de la planète. | UN | ٣٠ - وذكر أن عودة ظهور العنصرية ومعاداة السامية يبين أن المجموعات المتطرفة لا تزال تشكل مشكلة تتهدد معظم سكان العالم. |
Il ne fait guère de doute que ces réseaux coopèrent avec les groupes extrémistes et terroristes dans notre région et au-delà. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الشبكات تتعاون مع المجموعات المتطرفة والإرهابية داخل منطقتنا وخارجها. |
Les abus ponctuels, que la justice punissait dans la plupart des pays d'une manière exemplaire, étaient généralement le fait de groupes extrémistes. | UN | وإن حالات اﻹساءة العرضية، التي تعالجها المحاكم في معظم البلدان بصورة مثالية، هي بشكل عام من فعل مجموعات متطرفة. |
Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier. | UN | ويمكن له أن يكون ذريعة للجماعات المتطرفة الساقطة، والمصممة على تأجيج نيران الأصولية الجماهيرية بغية التعبئة والتكاثر. |
Des informations font état de l'intensification par les Chabab de leurs activités dans la région, notamment grâce à l'établissement de liens avec des groupes extrémistes locaux. | UN | وثمة دلائل تشير إلى أن الحركة كثفت تواصلها في المنطقة في محاولة منها لإقامة صلات مع جماعات المتطرفين المحلية. |
Au contraire, elle serait un terreau fertile où les terroristes et les groupes extrémistes pourraient continuer leurs opérations. | UN | بل بالعكس، ستوفر تربة خصبة للإرهابيين والجماعات المتطرفة ليواصلوا عملياتهم. |
Depuis quelque temps, on constate des signes inquiétants de réorganisation des éléments restants des Taliban et d'autres groupes extrémistes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تبدت دلائل مقلقة تشير إلى أن فلول الطالبان وجماعات متطرفة أخرى تعيد تنظيم صفوفها. |
Il y a également condamné les attentats visant des civils et les forces internationales, l'utilisation de civils comme boucliers humains par les Taliban et d'autres groupes extrémistes, et l'emploi d'enfants soldats. | UN | وأدان أيضا الهجمات التي تستهدف المدنيين والقوات الدولية، واستخدام حركة طالبان ومجموعات متطرفة أخرى المدنيين كدروع بشرية، واستخدامها الأطفال جنودا. |
Il ressort des informations reçues que les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes ont gagné en influence dans un certain nombre de pays et de régions. | UN | 6- وتبيِّن التقارير الواردة أن الأحزاب السياسية والحركات والمجموعات المتطرفة اكتسبت نفوذاً في عدد من البلدان والمناطق. |
Toutefois, à Tombouctou, ces populations restent très menacées car on continue de les associer aux groupes extrémistes armés. | UN | ومع ذلك يظل الخطر الذي يتهدد هذه القبائل في تمبكتو عاليا في ضوء استمرار الاعتقاد بارتباطهم بالجماعات المتطرفة المسلحة. |
Ce problème est aggravé par les mesures prises par les gouvernements pour s'attaquer aux groupes extrémistes et à l'évolution de la perception du statut de combattant dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | وأدت استجابة الحكومات للمجموعات المتطرفة والتغير في تصور مركز المحاربين ضمن إطار مكافحة الإرهاب، إلى تفاقم هذا التحدي. |