"groupes féminins" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعات النسائية
        
    • الجماعات النسائية
        
    • جماعات نسائية
        
    • جماعة نسائية
        
    • الأفرقة النسائية بالإقليم
        
    • التنظيمات النسائية
        
    L'acquis principal de cette activité de facilitation a été une sensibilisation accrue des différents acteurs, dont les groupes féminins, les jeunes, les parlementaires et de hauts responsables des gouvernements. UN وكان أهم انجاز حققه نشاط التيسير هذا هو زيادة الوعي بين مختلف العناصر الفاعلة بمن فيها المجموعات النسائية والشباب والبرلمانيون والموظفون الحكوميون ذوو المناصب الهامة.
    :: Facilitation de l'établissement de mécanismes consultatifs sur la parité entre les sexes et de la participation de représentantes de groupes féminins aux négociations commerciales; UN :: المساعدة في إنشاء هياكل استشارية جنسانية وإحضار ممثلين من المجموعات النسائية إلى المفاوضات التجارية
    L'une de ces séances a été organisée avec des représentantes de groupes féminins. UN وقد نظم أحد الحوارات مع ممثلات المجموعات النسائية.
    Ces efforts vont même jusqu'à aider les groupes féminins d'entraide et de micro-financement. UN وامتدت هذه الجهود إلى مساعدة الجماعات النسائية في المناطق الريفية في مجال المساعدة الذاتية بالتمويل البالغ الصغر.
    Les groupes féminins mènent une campagne contre une loi autorisant la stérilisation des femmes comme moyen de planification familiale. UN وقد قامت الجماعات النسائية بحملة ضد قانون يسمح بتعقيم المرأة كوسيلة لتخطيط الأسرة بدأ الأخذ به في عام 1995.
    Ces centres de services sont administrés par des groupes féminins d'assistance mutuelle. UN وقد عُهد بالمسؤولية عن مراكز الخدمات هذه إلى جماعات نسائية للمساعدة الذاتية.
    - Comité directeur de Curaçao (représentant près de 65 groupes féminins); UN - لجنة كيوراساو التوجيهية (تمثل قرابة 65 جماعة نسائية
    Organisation de groupes féminins afin de formuler et de mettre en œuvre des projets productifs et de suivre l'exécution des projets conçus par les femmes rurales. UN وتنظيم المجموعات النسائية لكي تنشئ وتنفذ مشاريع إنتاجية ولكي ترصد المشاريع التي تصممها الريفيات.
    Plus de 60 % des groupes féminins établis sont basés en milieu rural. UN وأكثر من 60 في المائة من هذه المجموعات النسائية المنشأة مجموعات ريفية.
    De fait, après le retour à l'ordre constitutionnel en Haïti, la plupart des groupes féminins ont saisi les tribunaux de tous les cas connus de violence politique contre des femmes, demandant que des poursuites soient engagées et une indemnisation accordée. UN والواقع أن أغلبية المجموعات النسائية هي التي رفعت إلى المحاكم، بعد عودة النظام الدستوري إلى هايتي من جديد، قضايا العنف السياسي المبلغ به ضد المرأة والتي تتطلب مباشرة إجراءات قضائية ودفع تعويضات.
    Les manifestations et activités organisées par divers groupes féminins, associations communautaires, écoles et entreprises ont retenu l'attention de nombreux médias et favorisé une meilleure appréciation des contributions passées et présentes des femmes au Canada. UN ولقيت المناسبات واﻷنشطة المنظمة من جانب مختلف المجموعات النسائية والمجتمعية والمدارس واﻷعمال التجارية اهتمام وسائط اﻹعلام وعززت تقدير اﻹسهامات الماضية والحاضرة التي قدمتها المرأة في كندا.
    Les groupes féminins sans but lucratif et d'autres organismes sans but lucratif ou groupes communautaires peuvent aussi demander ces subventions. UN وفي وسع المجموعات النسائية التي لا تهدف إلى الربح وغيرها من المنظمات التي من هذا القبيل أو المجموعات المجتمعية أن تتقدم بطلبات للتمويل.
    Il peut aussi servir à encourager le développement d'une infrastructure nationale qui réponde aux besoins des différents utilisateurs, y compris les segments les plus pauvres de la population et des communautés spécifiques telles que les groupes féminins. . UN كما يمكن استخدامها لتشجيع إنشاء هيكل أساسي وطني للمعلومات قادر على تلبية احتياجات مختلف المستفيدين بما فيهم أفقر قطاعات السكان والمجموعات الخاصة مثل المجموعات النسائية.
    Les groupes féminins existants seront encouragés à faire figurer la violence contre les femmes à leur ordre du jour et dans leur programme de travail afin de combattre la violence et d'aider les victimes. UN وستشجع الجماعات النسائية الموجودة على إدراج موضوع العنف ضد المرأة في جداول وبرامج عملها، حتى يمكن لها مكافحة العنف ومساعدة ضحاياه.
    De plus, selon les groupes féminins, il se montre d̓une très grande indulgence à l̓égard des individus reconnus coupables de viol, qui se voient condamnés à des peines de prison comprises entre seulement trois mois et un an. UN يضاف الى هذا ما أوضحته الجماعات النسائية من أن الهيئة القضائية كانت بالغة التساهل فيما يتعلق بأشخاص أدينوا لارتكابهم جرائم اغتصاب، إذ اكتفت بالحكم عليهم بالحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة.
    i) Faire participer les groupes féminins à la prise de décisions aux niveaux national et communautaire s'agissant de déterminer les risques pour la santé et d'incorporer les questions de santé aux programmes d'action nationaux concernant les femmes et le développement; UN ' ١ ' إشراك الجماعات النسائية في صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتحديد المخاطر الصحية وإدراج المسائل الصحية في برامج العمل الوطنية المتصلة بالمرأة والتنمية؛
    La formation de groupes féminins d'autosuffisance est une nouveauté à Aruba. UN وثمة تطور حدث في الأونة الأخيرة في أروبا يتمثل في ظهور جماعات نسائية قائمة على الجهد الذاتي.
    Au Tadjikistan, il n'existe pas de partis politiques féministes ni de groupes féminins à la Chambre basse. UN ولا توجد في طاجيكستان أحزاب سياسية نسائية أو جماعات نسائية في مجلس النواب.
    Le Fonds a été ouvert aux demandes en août 2002 et il a été donné suite à un certain nombre de demandes de groupes féminins. UN وقد فتح الصندوق الباب لتقديم طلبات المساعدة في آب/أغسطس عام 2002 وتمت الاستجابة لعدد من الطلبات المقدمة من جماعات نسائية.
    Depuis sa création en 1987, la Fondation a fait don de 1 853 bourses d'une valeur de 12,7 millions de dollars à 1 246 groupes féminins dans 148 pays et territoires. UN ومنذ نشأة الصندوق في عام ١٩٨٧، قُدّمت ٨٥٣ ١ منحة، يبلغ مجموعها ١٢,٧ مليون دولار، إلى ٢٤٦ ١ جماعة نسائية في ١٤٨ بلداً وإقليماً.
    Au cours de l'exercice fiscal 1998-1999, 347 bourses, d'une valeur de plus de 3,1 millions de dollars ont été fournies à 284 groupes féminins dans 93 pays. UN وفي السنة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩، ذهبت ٣٤٧ منحة، يبلغ مجموعها ما يزيد على ٣,١ ملايين دولار، إلى ٢٤٨ جماعة نسائية في ٩٣ بلداً.
    :: En 2000, 40 groupes féminins ont été formés à l'Extrême-Nord. UN ' في عام 2000، تم تدريب 40 من الأفرقة النسائية بالإقليم الشمالي الأقصى؛
    Des groupes féminins des communautés de base établis grâce des projets d'alphabétisation fournissent les moyens aux femmes de s'entraider pour répondre aux besoins de la communauté et de la famille. UN وتوفر التنظيمات النسائية المجتمعية ذات القاعدة الشعبية التي تنشأ في إطار مشاريع محو الأمية، الوسائل اللازمة لمؤازرة بعضهن البعض في جهودهن من أجل تلبية الاحتياجات المجتمعية والأسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus