"guérilleros" - Traduction Français en Arabe

    • العصابات
        
    • المغاورين
        
    • المغاوير
        
    • الثوار
        
    • الفدائيين
        
    • عصابات
        
    • للمغاورين
        
    • مغاورين
        
    • الفدائيون
        
    • مقاتلي القوات المسلحة
        
    • والمغاورين
        
    • والمغاوير
        
    • بأنهم مغاورون
        
    • المغاورون
        
    Le colonel Ponce avait ordonné cette descente, a-t-il dit, parce qu'il avait été informé que plus de 200 guérilleros s'y trouvaient. UN ووفقا لما ذكره الكولونيل بونسيه، صدر أمر التفتيش بسبب اﻹبلاغ عن وجود حوالي ٢٠٠ من رجال حرب العصابات داخل الجامعة.
    Il y a eu au cours de cette opération, plusieurs accrochages avec les guérilleros. UN ووقع عدد من المواجهات مع رجال حرب العصابات في أثناء العملية.
    De plus, toujours à Saravena, cinq personnes apparentées à des indicateurs ont été tuées par des groupes de guérilleros. UN وأيضاً في سارافينا، قتل ما لا يقل عن خمسة أقرباء لمخبرين على أيدي جماعات المغاورين.
    Elle est alarmée par l'emploi de mines terrestres antipersonnel par les groupes paramilitaires et les groupes de guérilleros. UN ومما يثير جزع اللجنة استخدام الجماعات شبه العسكرية وجماعات المغاورين الألغامَ البريةَ المضادةَ للأفراد.
    Dans certains cas, les commandants eux-mêmes auraient accepté que des victimes soient déguisées en guérilleros pour occulter les faits et simuler un décès au combat. UN وذُكر أن القيادات شجعت في بعض الحالات إلباس الضحايا زي المغاوير لإخفاء الحقائق والإيحاء بوقوع قتال.
    Je dois ajouter que le nombre de guérilleros démobilisés est supérieur au nombre des tués par les forces institutionnelles. UN ولا بد أن أضيف أن عدد الثوار الذين تم تسريحهم أكبر من عدد الذين قتلتهم القوات الرسمية.
    Un des guérilleros a été touché à la tête par le ricochet d'une balle. Open Subtitles احد الفدائيين قتل برصاصة في راسه و الثاني بسبب قنبلة انفجرت
    Certaines d'entre elles avaient aussi combattu chez les guérilleros ou dans des groupes paramilitaires. UN كما كان بعضهن من قبل مقاتلات في صفوف العصابات أو الجماعات شبه العسكرية.
    Pourtant, depuis six ans, c'est ici que les guérilleros ont installé leur quartier général. Open Subtitles ولحد الان وخلال السنوات 6 الماضية اقام رجال العصابات مقراتهم هناك
    Les guérilleros s'étaient rendus maîtres de plusieurs secteurs de la capitale et de ses environs. UN فقد سيطر رجال حرب العصابات على مناطق مختلفة في سان سلفادور وما حولها.
    L'armée et les compagnies de sécurité ont lancé une campagne d'accusations contre les membres de la coopérative, affirmant que c'étaient des guérilleros. UN وكان الاتهام الموجه دائما هو الروابط المزعومة بين أعضاء التعاونية ورجال حرب العصابات.
    . Lorsqu'il est arrivé au fleuve Cuyuapa, les deux sous-lieutenants lui ont fait savoir qu'il y avait eu un affrontement avec des guérilleros. UN وعندما وصل الى نهر كويوآبا، أبلغه الضابطان من رتبة لفتنانت ثان أنه حدث اشتباك مع رجال حرب العصابات.
    Les prétendus guérilleros ont convoqué une réunion sur le terrain de football, soi-disant pour répartir des armes. UN وقد عرفوا بأنفسهم بأنهم من رجال حرب العصابات ودعوا الى اجتماع في ملعب كرة القدم، على افتراض أنهم سيوزعون أسلحة.
    Les guérilleros et les groupes paramilitaires en étaient les auteurs. UN وكانت جماعات المغاورين والجماعات شبه العسكرية هي المسؤولة عن هذه الخروقات.
    Les groupes de guérilleros ont continué de plus à recruter des mineurs, dans certains cas par la force. UN واستمرت أيضاً جماعات المغاورين في تجنيد القُصَّر، عنوة في بعض الحالات.
    Dans le reste du pays les menaces sont attribuées aux groupes de guérilleros également. UN وعُزيت أيضاً إلى جماعات المغاورين تهديدات وُجهت إلى الصحفيين.
    Tout au long de l'année, ce groupe de guérilleros a lui aussi perpétré toute une série d'infractions graves au droit international humanitaire. UN وطيلة العام، استمرت جماعة المغاورين هذه في الضلوع في مخالفات جسيمة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Or il a déclaré en 1997, devant l’Office national de l’immigration, que trois guérilleros avaient été tués dans un affrontement à proximité de son village natal et que les autorités militaires soupçonnaient les villageois et le chef du village d’aider le PKK. UN بيد أنه أفاد في عام ١٩٩٧، أمام المجلس الوطني للهجرة، أن المغاوير الثلاثة قُتلوا في مواجهة وقعت خارج قريته اﻷصلية وأن السلطات العسكرية اشتبهت في أن سكان القرية وشيخها يساعدون حزب العمال الكردستاني.
    37. Selon les informations fournies par les forces militaires, 166 civils ont péri aux mains des groupes de guérilleros. UN ٧٣- كما يستفاد من الشكاوي العسكرية أن ٦٦١ مدنيا قد قتلوا على يد مجموعات الثوار.
    Il a vendu à l'I. R. A des lance grenades, et des mines au phosphore blanc aux guérilleros du Chemin Lumineux au Pérou. Open Subtitles و قاذفات القنابل المباعه الى الجيش الايرلندي و الالغام الارضيه الى الفدائيين في بيرو
    Il jure qu'il n'y a pas de guérilleros dans sa zone. Open Subtitles إنّه يقسم على عدم وجود حروب عصابات في منطقته.
    Il a dit que quatre de ceux qui avaient été tués étaient des informateurs des guérilleros et deux des combattants actifs. UN وذكر أن أربعة من أولئك القتلى كانوا مخبرين للمغاورين وأن اثنين كانا من المقاتلين النشطين.
    Du reste, un crime de guerre peut n'être pas commis par des militaires mais par des guérilleros, par exemple. UN وذكر على سبيل المثال أنه لا يمكن ارتكاب جريمة حرب علي يد عسكريين بل على يد مغاورين.
    Les guérilleros sont partout. Ils font sauter des avions... Open Subtitles الفدائيون بكل أرجاء المكان والعديد من إنفجار الطائرات
    Les deux autres pays qui pourraient intervenir, la Colombie et le Chili, refusent de le faire pour des raisons différentes. Le président colombien a besoin de la coopération du président vénézuélien Maduro dans le cadre des négociations avec les guérilleros de la FARC ; et la nouvelle présidente chilienne, Michelle Bachelet, a toujours eu un faible pour le chavisme et ses bouffonneries. News-Commentary وترفض كولومبيا وشيلي التورط في الأمر لأسباب مختلفة. فكولومبيا تحتاج إلى تعاون الرئيس نيكولاس مادورو معها في دعم المفاوضات مع مقاتلي القوات المسلحة السورية في كولومبيا؛ وكانت رئيسة شيلي الجديدة ميشيل باشليه ضعيفة دوماً إزاء الشافيزية وسلوكياتها الغريبة.
    De plus, ces peuples, comme d'autres communautés autochtones, sont désormais les victimes d'un conflit civil violent entre groupements armés opposant les forces de sécurité nationale, les guérilleros révolutionnaires, les groupes paramilitaires et aussi des éléments criminels liés au trafic de drogue. UN وعلاوة على ذلك، أصبح، كغيره من المجتمعات المحلية الأصلية، ضحية حرب أهلية عنيفة بين أطراف مسلحة تتمثل في قوات الأمن الوطنية والمغاورين الثوريين والجماعات شبه العسكرية، فضلاً عن العناصر الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالمخدرات.
    En Colombie, le droit international humanitaire s'applique aussi bien à l'État qu'aux guérilleros et aux paramilitaires. UN والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا يطبق بالتساوي على الدولة والمغاوير والجماعات شبه العسكرية.
    Ces pratiques sont également caractéristiques du conflit armé qui sévit en Colombie où, lors de mises en scène de mort au combat, des civils sont déguisés en guérilleros et exécutés. UN وكانت هذه الحالات أيضا أحد مظاهر النزاع المسلح في كولومبيا، حيث صُوِّر المدنيون، في ممارسة عُرفت بأنها " النتائج الإيجابية الزائفة " ، بأنهم مغاورون وأعدموا.
    Les guérilleros ont lancé des attaques contre des immigrés, des Timorais favorables au Gouvernement et des indicateurs présumés, faisant plusieurs victimes. UN وشن المغاورون هجمات ضد المهاجرين والتيموريين الشرقيين الموالين للحكومة، ومن يشتبه بأنهم مخبرون، أسفرت عن مقتل عدة أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus