"guérira" - Traduction Français en Arabe

    • يشفى
        
    • سيعالج
        
    • يتحسن
        
    • أشفى
        
    • تشفى
        
    • تشفي
        
    • تعالج
        
    • سيشفى
        
    • سيشفي
        
    • يلتئم
        
    • يتعافى
        
    • يُشفى
        
    • يشفي
        
    • يشفيه
        
    • يشفيها
        
    - Il guérira trop vite. - Il faut trouver un autre moyen. Open Subtitles فإنه يشفى بسرعة كبيرة جدا يجب علينا أن نجد وسيلة أخرى
    Ne te fâche pas, Seigneur. La vie te guérira. Open Subtitles لا تقسو على نفسك، سيدي الزمن سيعالج كل شيء
    Il se prend pour une victime, il ne guérira qu'en prenant sa vie en main. Open Subtitles انه يفكر في نفسه بأنه ضحية,لذلك سوف لن يتحسن إلا إذا كان يشعر انه يمكنه السيطرة على حياته
    Ça guérira sûrement un jour, mais là... Open Subtitles أنا أتخيل أنني سوف أشفى يوما من الأيام لكن في الوقت الرهن
    Tu ne peux pas attendre. Son aine guérira et avant que tu te rendes compte, tu vas te marrier avec un gars qui a mangé une fois une bougie à la vanille ! Open Subtitles لايمكنكِ الإنتظار ، خاصرتة سوف تشفى وقبل أن تعرفي ، ستتزوجين رجل
    Celle que tu as bu ne guérira pas ton coeur, mais ça atténuera les effets de sept rhumes et les symptômes de la grippe. Open Subtitles التي شربتَها لن تشفي قلبك لكنّها ستخفّف أعراض الزكام والأنفلونزا
    J'ai eu l'orbite défoncée, on m'a enlevé un rein, et j'ai une broche dans la hanche qui ne guérira jamais. Open Subtitles لقد فقدت عينى وتم اخذ كليتى ولقد تقوست عظام كعبى ولن تعالج ابدا لقد رأيت بعض المواقف الجميلة اللعينه فى حياتى
    Au contraire. Ce que tu dois faire guérira peut-être ton cancer. Open Subtitles فى الواقع ، ما نريده منك سيشفى السرطان الذى تعانى منه
    Il guérira tous tes maux, physiques et mentaux. Open Subtitles سيشفي جراحك كلها , الداخلية و الخارجية .
    La blessure ne guérira pas tant que le fer de lance y sera. Open Subtitles الجرح لن يلتئم حتى يُنزع الرمح
    Ainsi, un médecin a une obligation de comportement mais non une obligation de résultat envers un patient; il doit faire tout ce qu’il est raisonnablement possible de faire pour que le patient guérisse, mais il ne prend pas l’engagement que le patient guérira. UN وهكذا، فإن على الطبيب التزام بسلوك تجاه مريض ما، ولكن ليس التزاما بنتيجة؛ إذ يجب على الطبيب ألا يدخر أي جهد معقــول لضمــان شفاء المريض، لكنه لا يتعهد بأن المريض سوف يتعافى.
    Il faut espérer que ça passe, que la plaie qui la cause guérira. Open Subtitles تتمنى أن يذهب بنفسه تتمنى أن يُشفى الجرح
    Ça ne guérira jamais, si tu n'arrêtes pas de gratter. Open Subtitles بالمناسبة، هذا لن يشفى أبداً إن لم تتوقف عن هذا
    J'espère que ça guérira avant ton anniversaire. Open Subtitles يا الهي ، اتمنى ان يشفى هذا قبل عيد ميلادك.
    Ça ne guérira pas, autrement. Puis un oncologue médical. Open Subtitles لن يشفى بدونه، من ثم أخصائي أورام طبية.
    Un élixir. Ça guérira ton intoxication. Open Subtitles بلسم، سيعالج سمّ "ظلال الأحلام" نهائيّاً
    L'attention guérira sa cheville. Open Subtitles ربما كل شد الإنتباه لها فيه سوف يجعل كاحلها يتحسن
    J'ai été blessé pendant la guerre, ça ne guérira jamais. Open Subtitles أصبت في الحرب، ولن أشفى أبداً
    Si ça guérit pas aujourd'hui, ça guérira demain. Open Subtitles إذا لم تشفى اليوم ستشفى يوم الغد
    Ca guérira si ça marche. Open Subtitles سوف تشفي لو نجحت
    Ce traitement ne guérira pas ta mère et ne lui donnera pas un nouveau départ, mais elle aura peut-être de bons moments. Open Subtitles هذه المعالجة لن تعالج أمكِ أو تعطيها أمل جديد في الحياة لكن قد تمنحها أيام جيدة أكثر
    Dans peu de temps, l'aine de Nick guérira et tu seras de retour à SexVille, là où tous les mots croisés n'ont qu'un trou à remplir. Open Subtitles في النهاية ، خصر "نيك" سيشفى ، "وستعودين ثانية لـــ "سكسفيل حيث كل أحجيات الكلمات المتقاطعة لديها صندوق واحد كي تملئيه
    C'est ce qui guérira ce monde meurtri. Open Subtitles هو ما سيشفي هذا العالم المجروح
    Cette affaire est certes une blessure ouverte pour l'Argentine, mais cette blessure ne guérira pas tant que les autorités judicaires et politiques argentines n'auront pas assumé leur responsabilité d'œuvrer véritablement pour que justice soit faite et continueront de faire fausse route en accusant sans fondement des personnes absolument étrangères à ce crime. UN ولا شك أن تلك القضية تمثّل، بالنسبة إلى الأرجنتين، جرحاً مفتوحاً لن يلتئم إلا إذا تحملت السلطات القضائية والسياسية الأرجنتينية مسؤولياتها وسعت حقا إلى إقامة العدل والعدول عن الطريق الخاطئ الذي ظلت تسلكه بتوجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة لأناس لا علاقة لهم إطلاقا بهذا العمل الإجرامي.
    Alice, non. - Cinq chirurgies. - Il guérira. Open Subtitles أليس ، لا تغعلي خمس عمليات جراحية - سوف يتعافى -
    Les docteurs disent que ça ne guérira jamais. Open Subtitles الأطباء أخبروني بأنه لن يُشفى
    C'est rien que le sommeil d'une bonne nuit ne guérira pas. Open Subtitles انها ليست وبقية ليلة طيبة لا يشفي.
    Achetez-lui un tonneau de wihsky,il guérira plus vite ! Open Subtitles إشتري له برميلاً من الويسكي ذلك سوف يشفيه
    Sept ans d'expériences réussies avec succès sont assez pour me convaincre que votre médicament la guérira. Open Subtitles سبع سنوات من تجارب ناجحة كافية كي تقنعني أن دوائك سوف يشفيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus