"guaranis" - Traduction Français en Arabe

    • شعب الغواراني
        
    • لشعب الغواراني
        
    • شعب غواراني
        
    • الغوارانيين
        
    • الغوارانية
        
    La mission a appris que ces investissements étaient réalisés à condition que les Guaranis renoncent à adhérer à l'APG. UN وأبلغت البعثة أن هذا الاستثمار يجري شريطة تخلي أفراد شعب الغواراني عن عضويتهم في جمعية شعب الغواراني.
    Composante 1 : Garantir les droits fondamentaux des Guaranis du Chaco bolivien. UN العنصر 1: ضمان تمتع أبناء شعب الغواراني بحقوق الإنسان واستعادتهم لها
    La famille Larsen a acheté la propriété accompagnée des Guaranis qui travaillaient pour l'ancien patron. UN واشترت أسرة لارسن هذه الملكية مع أفراد شعب الغواراني الذين كان يعملون مع أصحابها السابقين.
    Ce long processus bureaucratique a entraîné une détérioration des conditions de vie des Guaranis. UN وقد نجم عن هذه العملية البيروقراطية الطويلة تدهور حاد في الظروف المعيشية لشعب الغواراني.
    Le Gouvernement prenait des mesures, en coordination avec l'Assemblée des peuples Guaranis, pour réaliser l'interdiction et l'éradication du travail forcé. UN وكانت الحكومة تقوم بخطوات لحظر السخرة واجتثاثها وذلك بالتنسيق مع جمعية شعب غواراني.
    Seulement 27,4 % des Guaranis étaient salariés, tandis que la plupart, soit 72,6 %, n'avaient aucun emploi stable. UN وهناك 27.4 في المائة فقط من الغوارانيين يعملون بأجر، في حين أن الغالبية البالغ نسبتها 72.6 في المائة ليس لها عمل ثابت.
    Le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour éliminer le travail forcé et la servitude, et à continuer de s'employer à faire appliquer les accords passés entre les autorités publiques et les représentants Guaranis à ce sujet. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    Le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour éliminer le travail forcé et la servitude, et à continuer de s'employer à faire appliquer les accords passés entre les autorités publiques et les représentants Guaranis à ce sujet. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل القضاء على العمل الجبري والسخرة وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين السلطات الحكومية وممثلي شعب الغواراني في هذا المجال.
    La famille Malpartida a acheté le domaine à Oscar Peña Sandoval. Le titre de vente de la propriété cite les Guaranis comme faisant partie des bêtes de somme. UN وقد اشترت أسرة مالبارتيدا الأرض من أوسكار بينيا ساندوفال؛ ونُقل بموجب وثيقة نقل الملكية أفراد من شعب الغواراني كما لو كانوا من الدواب.
    Le travail forcé des peuples Guaranis intervient dans le contexte de l'économie politique complexe qui caractérise la région. UN 11 - وتجري أعمال السخرة التي يخضع لها شعب الغواراني في سياق الاقتصاد السياسي المعقد في المنطقة.
    A. Existence du travail forcé et de conditions de servitude pour les hommes et les femmes Guaranis UN ألف - تعرض الرجال والنساء من شعب الغواراني للسخرة والرق
    Les hommes et les femmes Guaranis passent leur vie à travailler dans ces propriétés comme ouvriers dans les champs, en s'occupant du bétail, ou en assumant d'autres fonctions, comme des tâches ménagères, pour le propriétaire. UN ويشيخ الرجال والنساء من شعب الغواراني وهم في هذه المزارع حيث يعملون مزارعين في الحقول، ويرعون الماشية، أو يقومون بأعمال أخرى، بما في ذلك أعمال الخدمة المنـزلية، لصالح المالك.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme (Inter-American Commission on Human Rights) a découvert que, dans le secteur du Chaco bolivien, quelque 600 familles Guaranis étaient soumises à une forme d'esclavage moderne. UN ولقد اكتشفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن نحو 600 من أسر شعب الغواراني في منطقة شاكو البوليفية يعيشون في ظل أشكال معاصرة من العبودية.
    Résolution des problèmes liés aux extraits de naissance des Guaranis, mise en place de modules pour la délivrance gratuite de certificats de naissance, avec le concours des brigades mobiles de la Cour nationale électorale et grâce à la création de bureaux de l'état civil dans les communautés Guaranis. UN :: إصلاح الأخطاء الواردة في شهادات الميلاد المتعلقة بأبناء شعب الغواراني ووضع نماذج للتوثيق المجاني للهوية وشهادات الميلاد بمشاركة وحدات متنقلة تابعة للمحكمة الوطنية الانتخابية وإنشاء مكاتب للسجل المدني في المجتمعات المحلية الغوارانية
    Ces inspecteurs, qui disposent de l'équipement nécessaire dans leurs bureaux respectifs, pour accomplir leur tâche fondamentale consistant à veiller à l'application et à la restauration des droits du travail des Guaranis, et d'asseoir la présence de l'État dans les lieux retirés où les droits du travail des peuples autochtones, surtout de la population guaranie, sont fréquemment bafoués. UN وزودت هؤلاء المفتشين في كل من هذه المكاتب بالمعدات اللازمة لتأدية مهمتهم الأساسية المتمثلة في العمل على إعمال واستعادة حقوق شعب الغواراني المتعلقة بالعمل، وبسط سلطة الدولة في المناطق النائية حيث تُنتهك باستمرار حقوق العمل الواجبة للشعوب الأصلية وخاصة شعب الغواراني.
    L'un des principaux objectifs de ce dialogue doit être l'amélioration de la situation actuelle des peuples Guaranis dans la région du Chaco. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لهذا الحوار تحسين الوضع الحالي لشعب الغواراني في منطقة تشاكو.
    Créer une équipe gouvernementale interinstitutionnelle et interdisciplinaire chargée du suivi permanent dans la région du Chaco afin de garantir la protection des droits individuels et collectifs des Guaranis. UN :: إنشاء فريق حكومي مشترك بين المؤسسات ومتعدد التخصصات لتولي الرصد المستمر في منطقة تشاكو من أجل ضمان حماية الحقوق الفردية والجماعية لشعب الغواراني
    En vertu du plan de transition, des inspections du travail avaient été créées pour accomplir la tâche fondamentale consistant à préserver et rétablir la validité des droits du travail pour les Guaranis. UN وفي إطار خطة انتقالية، أُنشئت مفتشيات العمل لتنفيذ المهمة الأساسية المتمثلة في صون حقوق أفراد شعب غواراني في مجال العمل وإعادة الشرعية لها.
    52. Selon l'Instance permanente sur les questions autochtones, 84,5 % des Guaranis travaillaient dans l'agriculture. UN 52- وأشار المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى أن 84.5 في المائة من شعب غواراني يعمل في الزراعة.
    Cette assemblée comprend les capitanats Guaranis de Tarija, Santa Cruz et Chuquisaca et rassemble toute la population guaranie du Chaco bolivien. UN وتتألف هذه الجمعية من القياديين الغوارانيين في تاريخا وسانتا كروس وتشوكيساكا، وتضم جميع افراد الشعب الغواراني في منطقة تشاكو البوليفية.
    Le Comité est en outre préoccupé par les atteintes sexuelles dont sont victimes les filles Guaranis et d'autres groupes indigènes qui travaillent dans les maisons des propriétaires terriens, ou qui vivent dans des conditions qui les rendent vulnérables à l'exploitation sexuelle. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعرض الفتيات من المجتمعات الغوارانية والمجموعات الأخرى من السكان الأصليين للاعتداء الجنسي، حيث يعملن في منازل ملاك الأراضي أو يعشن في ظروف تجعلهن عرضة للاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus