"guatemala en" - Traduction Français en Arabe

    • غواتيمالا في
        
    • غواتيمالا عام
        
    • غواتيمالا خلال عام
        
    • غواتيمالا العاصمة في
        
    • غواتيمالا بصورة
        
    • غواتيمالا فيما
        
    Ces objectifs sont pleinement compatibles avec les accords de paix fermes et durables signés par l'État du Guatemala en 1996. UN وتلك الأهداف تتفق اتفاقا كاملا مع الاتفاقات الثابتة والدائمة للسلام التي وقعت عليها دولة غواتيمالا في عام 1996.
    Il est proposé que ses réunions de l'exercice biennal se tiennent à New York en 2002 et au Guatemala en 2003. UN ويقترح أن تعقد اجتماعاتها خلال فترة السنتين في نيويورك في عام 2002 وفي غواتيمالا في عام 2003.
    Après s'être rendu en mission au Guatemala en 1999, le Rapporteur spécial avait recommandé que la Cour suprême réexamine cette affaire si cela était possible d'un point de vue juridique. UN وأوصى المقرر الخاص بعد أن قام ببعثة في غواتيمالا في عام 1999، بأن تعيد المحكمة العليا النظر في هذه القضية، إذا كان ذلك ممكناً من الناحية القانونية.
    Engagements pris volontairement par le Guatemala en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme UN الوعود والتعهدات الطوعية المقدمة من غواتيمالا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala en 2008 UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتبها في غواتيمالا عام 2008
    Il tient compte des résultats de la mission préliminaire ainsi que des conclusions de l'équipe chargée de l'enquête technique, qui s'est rendue au Guatemala en septembre 1994. UN وهو يبين النتائج التي خلصت إليها البعثة اﻷولية وفريق المسح التقني، اللذين زارا غواتيمالا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La Commission a commencé a examiner la situation des droits de l'homme au Guatemala en 1979; depuis, divers mandats ont été approuvés pour enquêter sur des faits préjudiciables aux droits de l'homme et pour prêter assistance au gouvernement. UN وقد بدأت اللجنة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في عام ٩٧٩١؛ ومنذ ذلك الحين، منحت ولايات مختلفة للتحقيق في اﻷفعال المنتهكة لحقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة إلى الحكومة.
    L'intervenante a aussi annoncé que le premier Congrès national sur l'éducation Maya aurait lieu au Guatemala en 1955 et que l'UNESCO bénéficierait de l'assistance technique d'experts autochtones de l'éducation. UN وأخيرا، ذكرت أن المؤتمر الوطني اﻷول المعني بتعليم شعب المايا سيُعقد في غواتيمالا في عام ١٩٩٥، وأن اليونسكو ستتلقى مساعدة تقنية من الخبراء المحليين في مجال التعليم.
    L'administrateur responsable du secteur s'est rendu au Guatemala en décembre pour y effectuer une première mission d'évaluation. UN وتوجه الموظف المسؤول إلى غواتيمالا في كانون الأول/ديسمبر في إطار بعثة استعراض أولية.
    Mentionnons encore l'ingérence de la United Fruit Company à l'encontre du gouvernement de Jacobo Arbenz, au Guatemala, en 1954. UN توريس في بوليفيا في عام 1971، وتدخلت شركة United Fruit Company في شؤون حكومة جاكوبو أربينز في غواتيمالا في عام 1954.
    Allégation faisant état de représailles qui auraient un rapport avec la mission effectuée par la Rapporteuse spéciale au Guatemala en juillet 1999 UN إدعاءات حدوث أعمال انتقامية لها صلة ببعثة المقررة الخاصة إلى غواتيمالا في تموز/يوليه 1999
    Le Rapporteur spécial a visité le Guatemala en juillet 1999. UN 8 - قامت المقررة الخاصة بزيارة غواتيمالا في تموز/يوليه 1999.
    Les progrès accomplis dans tous les domaines susmentionnés seront examinés et évalués au vingtième Sommet des présidents qui se tiendra au Guatemala en novembre 1998. UN وستجري مناقشة وتقييم جميع المسائل المذكورة أعلاه في مؤتمر القمة الرئاسية العشرين الذي سيعقد في غواتيمالا في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    sur les activités de son bureau au Guatemala en 2008*, ** UN التي اضطلع بها مكتب المفوضية في غواتيمالا في عام 2008* **
    Grâce aux efforts de l'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI), la Rapporteuse spécial des Nations Unies sur la question de la violence contre les femmes s'est rendu au Guatemala en 2004. UN ومن خلال جهود الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة غواتيمالا في عام 2004.
    Sont intervenus les membres susmentionnés de l'Instance; S. E. Anaisabel Prera Flores, Ambassadrice du Guatemala en France et représentante permanente à l'UNESCO; et Darriann Riber de l'Agence danoise de développement international (DANIDA). UN وكان من بين المتحدثين أعضاء المنتدى المشار إليهم فيما يلي: صاحبة السعادة أنا إيزابيل بريرا فلوريس، سفيرة غواتيمالا في فرنسا ومندوبتها الدائمة لدى اليونسكو؛ وداريان رايبر، ممثل الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية.
    Enfin, il lui recommande d'appliquer les recommandations qu'a formulées le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à l'issue de sa mission au Guatemala en 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    B. Contributions du Guatemala en matière de droits UN باء - مساهمات غواتيمالا في ميدان حقوق الإنسان
    - L'assassinat du Vice-Président d'Internationale libérale, Jorge Carpio Nicolle, au Guatemala en 1993 a continué d'être au centre des activités menées par le Comité des droits de l'homme d'Internationale libérale au cours des dernières années. UN ● وكان أحد محاور التركيز ﻷنشطة لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للاتحاد طوال السنوات السابقة مسألة اغتيال نائب رئيس الاتحاد، جورج كاربيو نيكول، في غواتيمالا عام ١٩٩٣.
    Afin d'appuyer les activités de protection et d'assistance en faveur des rapatriés et d'assurer le suivi du programme de réintégration, le HCR a établi quatre bureaux extérieurs au Guatemala en 1992 à Nenton, Barillas, Cantabal et Betel. UN ولدعم أنشطة الحماية والمساعدة للعائدين ورصد برامج اعادة ادماجهم، أنشأت المفوضية أربعة مكاتب ميدانية في غواتيمالا خلال عام ٢٩٩١ في كل من نينتون، وبارييس، وكانتابال، وبيتيل.
    c) À Colombo et à Guatemala en juillet 2010 et janvier 2011 respectivement. UN (ج) حلقة عمل في كولومبو بسري لانكا في تموز/يوليه 2010 وأخرى في غواتيمالا العاصمة في كانون الثاني/يناير 2011.
    En ce qui concerne les Etats ayant répondu après la présentation du rapport intérimaire, le Guatemala en particulier a souligné à quel point l'enlèvement et la séquestration étaient considérés comme un délit grave. UN 9- وفيما يتعلق بالدول التي ردت بعد تقديم التقرير المرحلي، شددت غواتيمالا بصورة خاصة على الدرجة التي يعتبر فيها الاختطاف جريمة خطيرة.
    La deuxième initiative, plus récente, prise par le Guatemala en ce qui concerne la Cour est beaucoup plus modeste, comparativement à la première, mais elle a en revanche un intérêt pratique et immédiat. UN والمبادرة الثانية والأقرب عهدا من مبادرتي غواتيمالا فيما يتعلق بالمحكمة، هي بالطبع أكثر تواضعا للغاية من المبادرة الأولى، ولكن من ناحية أخرى لها أهمية عملية ومباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus