"guerre économique" - Traduction Français en Arabe

    • الحرب الاقتصادية
        
    • حربا اقتصادية
        
    • حرب اقتصادية
        
    • والحرب الاقتصادية
        
    Les Arabes et les Israéliens devraient tirer profit d'une coopération économique, et non souffrir d'une guerre économique. UN ينبغي أن يستفيد العرب والاسرائيليون من التعاون الاقتصادي، وألا يعانوا من الحرب الاقتصادية.
    Le blocus est un acte de guerre économique et un acte de génocide. UN إن الحصار هو عمل من أعمال الحرب الاقتصادية والإبادة الجماعية.
    Cela a été le premier pas concret dans la guerre économique contre Cuba, alors que sept semaines ne s'étaient pas encore achevées depuis le triomphe de la révolution. UN وكان ذلك هو الخطوة الملموسة الأولى في الحرب الاقتصادية ضد كوبا، مع أنه لم يكن قد مر سوى سبعة أسابيع على انتصار الثورة.
    Et de réclamer aussi que cesse la guerre économique, qui est une action génocide et brutale à laquelle notre peuple est soumis depuis plus de 40 ans. UN ويجب أيضا وقف الحرب الاقتصادية الذي يتعرض لها شعبنا منذ أكثر من 40 سنة وكذلك الإبادة الجماعية الوحشية.
    Le blocus est somme toute une guerre économique qui cause des dommages collatéraux considérables. UN إن الحظر يعادل حربا اقتصادية تسبب أضرارا تبعية كبيرة.
    La levée du blocus et la fin de la guerre économique contre Cuba impliqueraient que le Gouvernement des États-Unis prenne les décisions suivantes. UN إن رفع الحصار وإنهاء الحرب الاقتصادية على كوبا يتطلبان من حكومة الولايات المتحدة أن تتخذ القرارات التالية:
    Dans le plan de Bush, on relève en particulier l'application extraterritoriale de la guerre économique contre Cuba. UN وخطة بوش تركز بصورة خاصة على تطبيق الحرب الاقتصادية على كوبا من خارج أراضيها.
    Selon M. Shaath, la guerre économique livrée aux Palestiniens était multiforme. UN وعلى حد قول شعث، تتخذ الحرب الاقتصادية ضد الفلسطينيين أوجها عديدة.
    Nous demandons à nos partenaires de venir et de nous aider à lutter et à gagner la guerre économique qui frappe le continent africain. UN إننا ندعو شركاءنا الى الحضور وإلى دعمنا لكي نقاتل وننتصر في الحرب الاقتصادية التي أحدقت بقارة أفريقيا.
    Sa délégation a participé à un groupe de réflexion qui a dénoncé la guerre économique que les États-Unis livrent à Cuba. UN وشارك وفدها في فريق مناقشة شجب الحرب الاقتصادية التي تشنها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Pendant près de cinq décennies, cette guerre économique a été une constante de la politique américaine contre Cuba. UN وظلّت هذه الحرب الاقتصادية سمة ثابتة من السمات السياسة التي تتبعها الولايات المتحدة ضد كوبا لفترة تناهز 50 سنة.
    Mais, on le sait bien, la guerre économique brutale imposée à Cuba n'affecte pas seulement les Cubains. UN ومع ذلك، وكما يعلم جيدا أعضاء الجمعية، فإن الحرب الاقتصادية الشعواء التي تُشن على كوبا لا تضرّ بالكوبيين فحسب.
    Mais la guerre économique ne vaut pas mieux qu'un conflit armé. UN ولكن الحرب الاقتصادية ليست أفضل من أي صراع مسلح.
    Il a porté la guerre économique contre nous à des niveaux schizophréniques. UN وقد شدد الحرب الاقتصادية علينا بصورة شاذة.
    Il faut donc mettre un terme à la guerre économique que l'on poursuit contre notre pays. C'est une guerre qui revêt différentes formes, entre autres la fermeture des marchés d'autres pays de la région à nos produits agricoles et industriels. UN ولكن استمرار نجاح تجربتنا الديمقراطية يظل رهنا أيضا بالنمو الاقتصادي، اﻷمر الذي يتطلب وقف الحرب الاقتصادية التي تتعرض لها بلادنا، وهي حـــرب اتخذت ضروبا مختلفة تشمل إقفال أبــــواب أسواق دول أخرى في المنطقة أمام منتجاتنا الزراعية والصناعية.
    Ainsi, la guerre économique livrée contre Cuba commençait avant que Cuba ait adopté la première mesure révolutionnaire et bien avant la proclamation du caractère socialiste de la révolution cubaine. UN لقد بدأت الحرب الاقتصادية ضد كوبا قبل اتخاذ أول تدبير ثوري، ومنذ فترة طويلة قبل إعلان الثورة الكوبية بأنها ثورة اشتراكية.
    La guerre économique menée par le Gouvernement des États-Unis contre Cuba pendant 40 ans, dont le blocus ininterrompu a été la manifestation principale, a causé des dommages de grande ampleur à l'économie et aux conditions de vie de la population cubaine. UN لقد ألحقت الحرب الاقتصادية التي تشنها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا منذ أربعة عقود، بما فيها الحصار المتواصل الذي يعد أكبر مظاهرها، أضرارا بالغة باقتصادنا وبظروف معيشة الكوبيين.
    Si cette guerre économique, qui entraîne des privations, n'a pas causé de pertes en vies humaines et n'est pas parvenue à provoquer des traumatismes généralisés dans notre population, c'est grâce aux efforts et aux sacrifices des Cubains et à la volonté et la détermination du Gouvernement cubain. UN فبالرغم من أن هذه الحرب الاقتصادية تسبب المشقة، فإن كونها لم تتسبب في خسائر في الأرواح، أو تحدث ضرراً شديداً وواسع النطاق لشعبنا، يعود الفضل فيه إلى جهود وتضحيات الكوبيين وإلى إرادة وتصميم حكومتهم.
    Il n'est pas difficile d'imaginer les progrès que Cuba aurait pu faire et dont le pays a été privé si durant ces 50 années, il n'avait pas été soumis à cette guerre économique brutale. UN وليس من الصعب تخيل التقدم الذي كانت كوبا ستحرزه والذي حرمت منه، لو أنها لم تكن طوال هذه السنوات الخمسين تحت وطأة هذه الحرب الاقتصادية الوحشية.
    Ce n'est pas Cuba qui a imposé un blocus aux États-Unis; au contraire, ce sont les États-Unis qui ont imposé un blocus et entrepris une guerre économique et politique contre Cuba. UN ولم تقم كوبا بمحاصرة الولايات المتحدة؛ بل الولايات المتحدة هي التي حاصرت كوبا وشنت عليها حربا اقتصادية وسياسية.
    Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire. UN إن الحصار حرب اقتصادية تُشَن بتحمس لا نظير له على نطاق عالمي.
    Le blocus et la guerre économique sont un véritable génocide. UN إن الحصار والحرب الاقتصادية يشكلان إبادة جماعية حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus