"guerre contre la terreur" - Traduction Français en Arabe

    • الحرب على الإرهاب
        
    • الحرب ضد الإرهاب
        
    • حربا على الإرهاب
        
    • حرب على الإرهاب
        
    Les rares ressources affectées au développement doivent à présent être consacrées à la guerre contre la terreur. UN ولا بد أن تحول الموارد الشحيحة الآن من التنمية إلى الحرب على الإرهاب.
    Mais, tant que certaines questions ne seront pas abordées, il ne pourra y avoir de paix, la guerre contre la terreur restera une gageure et nous ne pourrons qu'être perdants. UN ولكن ما دامت قضايا معينة بلا علاج، لن يكون هناك سلام، وستصبح الحرب على الإرهاب حربا على السراب وسنُمنى بالهزيمة دائما.
    Ne pouvant nous permettre d'être indifférents au terrorisme, nous contribuerons, dans la limite de nos moyens, à la guerre contre la terreur. UN وليس في وسعنا ألا نعبأ بالإرهاب، وسنسهم، ضمن مواردنا المحدودة، في الحرب على الإرهاب.
    Rosenthal, s'exprimant au nom des requérants, avait rejeté l'affirmation de l'État, selon laquelle les démolitions de maisons s'inscrivaient légitimement dans le cadre de la guerre contre la terreur. UN ورفض روزينثال، متكلما باسم مقدمي الالتماسات، زعم الدولة بأن هدم المنازل هو جزء مشروع من الحرب ضد الإرهاب.
    C'est à cet égard en particulier que la guerre contre la terreur se combine avec la montée de l'unilatéralisme pour agir sur les processus de mondialisation et influer de manière très négative sur la pleine jouissance de toutes les catégories des droits de l'homme. UN وهنا تتقاطع بصورة خاصة الحرب ضد الإرهاب مع تعاظم الأحادية لتترك آثرها على عمليات العولمة وبالتالي التأثير بطرق سلبية جداً على التمتع الكامل بجميع فئات حقوق الإنسان.
    Les attaques terroristes aux États-Unis ont contraint la communauté des nations à mener une guerre contre la terreur. UN فقد أرغمت الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة الأمريكية مجتمع الأمم على أن يشن حربا على الإرهاب.
    Eh bien, d'accord. Il y a une guerre contre la terreur. Open Subtitles حسنًا، هناك حرب على الإرهاب (تشارلي)
    Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur. UN إن باكستان هي مرة أخرى الضحية الكبرى في الحرب على الإرهاب.
    Nous regrettons que ces mesures aient été prises sous le faux prétexte de la guerre contre la terreur ou de l'exercice du droit à la liberté d'expression. UN ونأسف لأن البعض يقومون بهذه التدابير بذرائع من قبيل الحرب على الإرهاب أو ممارسة حق المرء في حرية التعبير.
    Problèmes spéciaux et conditions : WCSS à l'instar de plusieurs ONG au Koweït ont souffert de la restriction imposée sur les activités caritatives à l'étranger à cause de la guerre contre la terreur. UN المشاكل والظروف الخاصة: عانت الجمعية، مثل العديد من المنظمات غير الحكومية في الكويت، من القيود المفروضة على الأعمال الخيرية فيما وراء البحار بسبب الحرب على الإرهاب.
    Cette aide est de plus en plus considérée comme un puissant argument dans la guerre contre la terreur dans la mesure où elle fournit un soutien aux États du front et aux États faibles où le terrorisme pourrait trouver un terreau de reproduction. UN إذ يُنظر بشكل متزايد للمعونة بوصفها قوة فعالة في الحرب على الإرهاب وذلك من خلال تقديم الدعم لدول المواجهة والدول الضعيفة التي يمكن للإرهاب أن يتولد فيها.
    Aujourd'hui, le jeune collaborateur zélé du Royaume-Uni, les États-Unis, conduit une agression contre les États souverains et viole le droit international et les droits de l'homme sous le prétexte de faire la guerre contre la terreur. UN واليوم، تشن الولايات المتحدة، الشريك الصغير المتحمس للمملكة المتحدة، العدوان على الدول ذات السيادة وتنتهك القانون الدولي وحقوق الإنسان تحت شعار الحرب على الإرهاب.
    13. Le Pakistan a été à l'avantgarde de la guerre contre la terreur. UN 13- كانت باكستان في طليعة الحرب على الإرهاب.
    L'incidence de la < < guerre contre la drogue > > et de la < < guerre contre la terreur > > sur la primauté du droit mérite aussi une grande attention. UN والتأثير الذي تحدثه " الحرب على المخدرات " و " الحرب على الإرهاب " على سيادة القانون يستحق أيضا أن يحظى باهتمام عن كثب.
    Cet homme symbolise une victoire dans la guerre contre la terreur... grâce à nos amis de la CIA. Open Subtitles الرّجل يمثّل إنتصاراً هاماً في الحرب ... على الإرهاب شكراً لأصدقائنا في الإستخبارات . المركزيّة
    Aujourd'hui, les agressions et les interventions sont lancées pour des motifs de moins en moins déguisés et même justifiées en agitant la bannière de la < < guerre contre la terreur > > , ce qui débouche sur des violations de la souveraineté et cause la mort d'un grand nombre d'innocents. UN واليوم باتت الاعتداءات والتدخلات مكشوفة أكثر من أي وقت مضى، وحتى أنها باتت مبررة تحت شعار " الحرب على الإرهاب " منتهكة السيادة ومؤدية إلى مقتل أعداد كبيرة من الناس الأبرياء.
    Il est nécessaire de faire une pause et de revenir à l'Organisation des Nations Unies, nécessaire de juger la démarche empruntée à l'aulne de la raison, de la logique et du droit, afin que le manque de perspective n'entraîne pas une détérioration de la situation et des mesures qui terrorisent les civils et foulent aux pieds les droits de l'homme au nom de la guerre contre la terreur comme c'est le cas dans de nombreuses régions. UN وهناك حاجة إلى وقفة وعودة إلى الأمم المتحدة وإلى تقييم المسار المتبع من خلال العقل والمنطق والقانون حتى لا يفضي غياب الرؤية إلى تردي الأحوال بسبب خطر الإرهاب وترهيب المدنيين وإهدار حقوق الإنسان باسم الحرب على الإرهاب على نحو ما تشهده مناطق كثيرة.
    La guerre contre la terreur est un combat mondial. Open Subtitles . الحرب ضد الإرهاب, إنه قتال دولي
    Sans le contexte spécifique des droits de l'homme, la question serait à renvoyer à d'autres éléments du système, afin de ne pas introduire la guerre contre la terreur et la lutte contre le terrorisme dans les travaux de la Troisième à mage commission, qui se penche sur les questions ayant trait aux droits de l'homme. UN فبدون سياق حقوق الإنسان تحديدا، تكون القضية من اختصاص جهة أخرى في المنظومة يجب أن تُرد إليها تفاديا لإدخال قضية الحرب ضد الإرهاب ومكافحة االإرهاب في عمل اللجنة الثالثة التي تنظر في القضايا التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    Les Américains d'origine hispanique ou asiatique sont victimes de discrimination raciale, et les citoyens des États-Unis sont placés sous surveillance au nom de la prétendue < < guerre contre la terreur > > . UN ويتعرض الأمريكيون المنحدرون من أصل أفريقي أو أمريكي لاتيني أو آسيوي للتمييز العنصري ويوضع مواطنو الولايات المتحدة قيد المراقبة باسم ما يُطلق عليه " الحرب ضد الإرهاب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus