"guerre des" - Traduction Français en Arabe

    • حرب
        
    • حروب
        
    • الحربية التابعة
        
    • تمرد
        
    • وارز
        
    • لحروب
        
    • الحرب لدى
        
    Je suis heureux de faire savoir que ce programme est toujours sur la bonne voie, malgré les délais inévitables découlant de la guerre des rebelles. UN ويسرني أن أبلغكم بأن هذا البرنامج لا يزال قائما، بالرغم من التأخيرات التي لا يمكن تجنبها الناتجة عن حرب التمرد.
    Mon cœur, c'est une guerre. Des gens meurt. Tu t'en débarrasses. Open Subtitles ،عزيزتي، إنها حرب والناس يموتون فتنسين أمرهم وتمضين قدمًا
    Bon, Astrid est derrière toutes ces histoires de guerre des gangs Open Subtitles حسنا , أستريد لا تفكر في حرب العصابات هذه
    "Ils pensaient que j'avais été tué pendant la guerre des Indiens." Open Subtitles سمعت مؤخراً بانهم صدقوا بأني مُت في حروب الهندية
    En février 1988, un incident s'est produit entre des navires de guerre des États-Unis et l'Union soviétique en mer Noire. UN 128- وفي شباط/فبراير 1988 وقع حادث بين السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في البحر الأسود.
    Y a une guerre des gangs qui fait rage là-dehors. Réfléchis à ce qu'on fait. Open Subtitles هنالك حرب عصابات على أشدها هناك فكري بما كنا نقوم به للتو
    C'est une guerre des races où on tue tous les Blancs de moins de 16 ans. Open Subtitles ‏‏إنه مخطط للفوز في حرب الأعراق ‏وقتل كل البيض تحت سن الـ16. ‏
    Ils disent qu'il a été courageux dans la grande guerre des blancs contre eux-mêmes. Open Subtitles يقولون انه كان بدون خوف في حرب البيض الكبرى ضد انفسهم
    Une guerre des gangs transformerait ce coin en ville fantôme. Open Subtitles إذا كانت هناك حرب عِصابات ستحول هذا المكان
    Oui, papa. Tu n'as pas une autre histoire comme La guerre des étoiles ? Open Subtitles نعم أبي ، ألا يوجد قصة أخرى مثل قصة حرب النجوم
    J'avais cinq pompiers sans protection au milieu d'une guerre des gangs. Open Subtitles لدي خمسة إطفائيون يدخلون بلا حماية داخل مضمار حرب
    La guerre des drogues est la même en prison que dehors. Open Subtitles حرب المخدرات تجري في الداخل كما هي على الشوارع
    6. Les signataires demandent instamment que cessent les accusations mutuelles, qui causent une guerre des médias. UN ٦ - يحض الموقعان على وقف الاتهامات المتبادلة التي تؤدي الى حرب إعلامية.
    Les peuples du monde doivent faire preuve de solidarité avec le peuple courageux d'Afghanistan au moment où il lutte pour guérir les blessures d'une guerre des plus dévastatrices. UN وينبغي لشعوب العالم أن تبدي تضامنها مع شعب أفغانستان الشجاع وهو يناضل من أجل أن تلتئم جراحه من حرب كانت مدمرة للغاية.
    Elle a eu recours à l'utilisation illégale de la force et a commis des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et même un génocide. UN وقد لجأت أرمينيا إلى استخدام القوة على نحو غير قانوني وارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية بل وجريمة الإبادة الجماعية.
    Il faut imposer des contrôles à la guerre des taux de change en adoptant des régimes de changes flottants. UN لا بد من فرض ضوابط على حرب أسعار الصرف عن طريق اعتماد نظم لأسعار الصرف العائمة.
    Dis-moi, Jackie, tu veux voir La guerre des étoiles ? Open Subtitles اليوم؟ حروب الفضاء إذاً, جاكي, أتريدين مشاهدة فلم
    Mises à part les considérations humanitaires, on ne peut tout simplement pas se permettre de continuer cette guerre des mines. UN وحتى لو وضعنا الاعتبارات اﻹنسانية جانبا، فإننا ببساطة لا نقدر على تحمل تكاليف استمرار شن حروب اﻷلغام البرية.
    Je veux dire, le bon côté, l'écrivain de l'histoire de la guerre des zombies sera probablement un zombie, et tu seras vu comme un héros. Open Subtitles أعني, من الجانب المشرق كاتب تاريخ حروب الزومبي من المرجح جدا أن يكون زومبي, وسيعتبرك بطلا
    Tout au long, le navire de guerre des États-Unis a été en violation des eaux territoriales de la République islamique d'Iran; il a changé de cap plusieurs fois, gardé ses feux éteints toute la nuit, fait effectuer des survols à un hélicoptère et prétendu qu'il était dans des eaux internationales. UN وأثناء الفترة بأسرها كانت السفينة الحربية التابعة للولايات المتحدة تنتهك المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية وغيرت مسارها عدة مرات، وأبقت أنوارها مطفأة طوال الليل، وكانت طائرة هليكوبتر تحلق فوقها وادعت بأنها موجودة في المياه الدولية.
    Elle n'est pas une guerre des clans car le pouvoir ne s'est pas retrouvé opposé à lui-même. UN إن الأمر إذن يتعلق بانقلاب جرى بعنف لكنه فشل فتحول إلى تمرد.
    C'est l'émission la plus regardée à Cartoon Network, et l'audience a doublé pour La guerre des étoiles. Open Subtitles إنه أعلى البرامج تصنيفاً على قناة .. كرتون نيتورك وحلقة ستار وارز ضاعفت عدد الجمهور
    Ce n'est pas pour être défaitiste, mais quelques cargaisons d'héroïne ne sont qu'une goutte dans l'océan pour la guerre des drogues. Open Subtitles لا للانهزامية، ولكن عدد قليل من شحنات الهيروين انخفاض الإحصائي في المحيط لحروب المخدرات.
    L'État partie affirme que 172 anciens prisonniers de guerre des camps japonais perçoivent cette indemnité. UN وتؤكد الدولة الطرف أن ١٧٢ شخصا من أسرى الحرب لدى اليابانيين يحصلون على هذه العلاوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus