Risque pour la fille de l'auteur d'être soumise à excision en Guinée en cas de renvoi | UN | المسائل الموضوعية: تعرض ابنة صاحبة البلاغ لخطر الختان في غينيا في حالة إعادتها |
Elle s'est aussi entretenue avec des représentants de la CEDEAO au Nigéria, de la CEEAC au Gabon et de la Commission du golfe de Guinée en Angola. | UN | والتقت البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في غابون، ولجنة خليج غينيا في أنغولا. |
- Conseiller et orienter le Gouvernement de la Guinée en matière de promotion de services adaptés en faveur des personnes handicapées | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه لحكومة غينيا في مجال تعزيز التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La même ONG a réalisé une étude sur la traite et le travail des enfants domestiques en Guinée en novembre 2005. | UN | وأجرت المنظمة نفسها دراسة عن الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال كخدم منازل في غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Mesurant le poids de cette regrettable situation sur les efforts de la République de Guinée en matière de développement, d'environnement et de lutte contre la pauvreté; | UN | وإذ يدرك العبء الذي تضعه هذه الحالة المؤسفة على كاهل جمهورية غينيا على صعيد التنمية والبيئة ومكافحة الفقر, |
Cinq autres pays qui n'avaient pas répondu à la sixième enquête sont également devenus abolitionnistes de fait: la Guinée en Afrique de l'Ouest et Antigua-et-Barbuda, le Belize, la Dominique et la Jamaïque dans les Caraïbes. | UN | كما أصبحت خمسة بلدان لم ترد على الدراسة الاستقصائية السادسة ملغية للعقوبة بحكم الواقع هي: دولة غينيا في غرب افريقيا ودول أنتيغوا وبربودا وبليز ودومينيكا وجامايكا في منطقة الكاريبـي. |
1989—1990 Premier Conseiller à l'Ambassade de Guinée en France | UN | 1989-1990: مستشار أول في سفارة غينيا في فرنسا |
1982—1985 Conseiller à l'Ambassade de Guinée en Égypte | UN | 1982-1985: مستشار في سفارة غينيا في القاهرة (مصر) |
L'épidémie de fièvre hémorragique à virus Ebola s'est déclarée en Guinée en mars 2014 et s'est ensuite propagée à la Sierra Leone et au Libéria. | UN | فقد بدأ تفشي حمى الإيبولا النـزفية في غينيا في آذار/مارس 2014 وامتد لاحقا إلى سيراليون وليبريا. |
Je voudrais également rendre hommage à mon Représentant spécial, qui a accompagné la Guinée et la région tout au long de ce processus qui l'a amené à se rendre à plus de 13 reprises en Guinée en 2010. | UN | وأشيد أيضا بممثلي الخاص لحضوره المستمر من أجل مرافقة غينيا وبلدان المنطقة خلال هذه العملية التي تطلبت منه القيام بأكثر من 13 رحلة إلى غينيا في عام 2010. |
40. La peine de mort est prévue par le Code pénal depuis l'indépendance de la Guinée en 1958. | UN | 40- وقد شكّلت عقوبة الإعدام جزءاً من القانون الجنائي منذ استقلال غينيا في عام 1958. |
308. Dans le cadre du Processus de Kimberley, des missions d’évaluation ont été effectuées en Guinée en 2005 et en 2008. | UN | 308 - قامت عملية كيمبرلي بزيارتين استعراضيتين إلى غينيا في عامي 2005 و 2008. |
Un groupe de rebelles a attaqué le Libéria à partir de la Guinée en avril 1999. | UN | 124 - هاجمت مجموعة من المتمردين ليبريا من غينيا في نيسان/أبريل 1999. |
Les LURD ont très probablement reçu ces armes des forces guinéennes qui les avaient prises aux rebelles soutenus par le Libéria lors de combats en Guinée en 2000. | UN | ويبدو في جميع الاحتمالات أن القوات الغينية أعطت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية هذه الأسلحة بعد أن استولت عليها من المنشقين المدعومين من ليبريا أثناء القتال في غينيا في عام 2000. |
D'une manière générale, les données contenues dans les deux premiers rapports nationaux sur les OMD adoptés en Guinée en 2002 et 2005, mettent en évidence des résultats mitigés. | UN | وبصفة عامة، فإن الحقائق التي أوردتها غينيا في التقريرين الوطنيين الأولين، المعتمدين في عامي 2002 و 2005، تعكس نتائج مختلطة. |
:: Existence d'un document sur l'analyse situationnelle de la famille en Guinée en 2006. | UN | - وضع وثيقة تحلل حالة الأسرة في غينيا في عام 2006. |
Il a eu à initier un programme de démobilisation des jeunes en Guinée forestière ayant combattu avec l'armée régulière les rebelles qui ont attaqué la Guinée en 2000 à la faveur des conflits du Libéria et de la Sierra Leone. | UN | وكان لها أيضاً أن تبعث برنامجاً لتسريح الشباب في غينيا الذين حاربوا إلى جانب الجيش النظامي المتمردين الذين هاجموا غينيا في عام 2000 في سياق الصراعات في ليبيريا وسيراليون. |
En témoignent le recrutement et le transport d'ex-combattants en Guinée en décembre 2006 et janvier 2007. | UN | ويدل على ذلك تجنيد وتدفق المقاتلين السابقين إلى غينيا في كانون الأول/ديسمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007. |
Le Bureau a effectué deux missions en Guinée, en octobre 2011 et avril 2012, afin d'examiner les progrès accomplis dans l'enquête que mènent les juges nommés par le Gouvernement. | UN | 79 - وأوفد المكتب بعثتين إلى غينيا في تشرين الأول/أكتوبر 2011 ونيسان/أبريل 2012 من أجل دراسة التقدم المحرز في التحقيق الذي يجريه القضاة الذين عينتهم الحكومة الوطنية. |
2. La Haut-Commissaire s'est rendue en Guinée en mars 2011, peu de temps après l'investiture du président Alpha Condé. | UN | 2- زارت المفوضة السامية غينيا في آذار/مارس 2011 بُعيد تولي الرئيس ألفا كوندي منصبه. |
Mesurant le poids de cette regrettable situation sur les efforts de la République de Guinée en matière de développement, d'environnement et de lutte contre la pauvreté; | UN | وإذ يدرك العبء الذي تضعه هذه الحالة المؤسفة على كاهل جمهورية غينيا على صعيد التنمية والبيئة ومكافحة الفقر، |
Ambassadeur de la République de Guinée en République du Ghana, représentant le Président de la République de Guinée | UN | سفير جمهورية غينيا لدى جمهورية غانا ممثلا لرئيس جمهورية غينيا |