| 3. Appelle les autorités guinéennes à consolider la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que la liberté de réunion et d'association pacifiques; | UN | 3- يدعو السلطات الغينية إلى تعزيز حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |
| 3. Appelle les autorités guinéennes à consolider la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que la liberté de réunion et d'association pacifiques; | UN | 3- يدعو السلطات الغينية إلى تعزيز حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |
| 4. Appelle les autorités guinéennes à garantir la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'associations pacifiques; | UN | 4- يدعو السلطات الغينية إلى ضمان حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |
| Ils ont l'un et l'autre encouragé les autorités guinéennes à mettre sur pied une commission vérité, justice et réconciliation, et une institution nationale indépendante de protection des droits de l'homme. | UN | وفي تلك المناسبة، شجعا السلطات الغينية على إنشاء لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة ومؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
| Il a par ailleurs encouragé les autorités guinéennes à promulguer dans les meilleurs délais le Code électoral révisé et à mettre en cohérence le chronogramme électoral avec les textes juridiques. | UN | وشجع الفريق أيضا السلطات الغينية على أن تصدر في أقرب وقت ممكن القانون الانتخابي المنقح وأن توائم الجدول الزمني للانتخابات مع النصوص القانونية. |
| Représenté par le Conseiller principal pour la réforme du secteur de la sécurité, le système des Nation Unies aidera les autorités guinéennes à mettre ces mesures en œuvre. | UN | وستدعم منظومة الأمم المتحدة السلطات الغينية في تحقيق هذه الخطوات، عن طريق المستشار الأقدم لشؤون إصلاح القطاع الأمني. |
| 4. Appelle les autorités guinéennes à garantir la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'associations pacifiques; | UN | 4- يدعو السلطات الغينية إلى ضمان حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ |
| 6. Appelle les autorités guinéennes à continuer les poursuites à l'encontre des personnes impliquées dans les événements du 28 septembre 2009; | UN | 6- يدعو السلطات الغينية إلى مواصلة ملاحقة الأشخاص المتورطين في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009؛ |
| 6. Appelle les autorités guinéennes à continuer les poursuites à l'encontre des personnes impliquées dans les événements du 28 septembre 2009; | UN | 6- يدعو السلطات الغينية إلى مواصلة ملاحقة الأشخاص المتورطين في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009؛ |
| 3. Invite les autorités guinéennes à poursuivre leurs efforts pour mettre en œuvre les recommandations de la commission d'enquête internationale établie par le Secrétaire général et soutenue par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union africaine concernant: | UN | 3- يدعو السلطات الغينية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية، التي أنشأها الأمين العام بتأييد من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، فيما يتعلق بما يلي: |
| 3. Invite les autorités guinéennes à poursuivre leurs efforts pour mettre en œuvre les recommandations de la commission d'enquête internationale établie par le Secrétaire général et soutenue par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union africaine concernant: | UN | 3- يدعو السلطات الغينية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية، التي أنشأها الأمين العام بتأييد من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، فيما يتعلق بما يلي: |
| Face aux carences observées en Guinée, les participants au Processus de Kimberley ont adopté en novembre 2009 une décision administrative appelant notamment les autorités guinéennes à réinstaurer un système de contrôles internes avant le 1er juin 2010. | UN | ولتصحيح مواطن الخلل التي تعاني منها غينيا في هذا الشأن، اعتُمد في إطار عملية كيمبرلي قرار إداري في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، دُعيت فيه السلطات الغينية إلى اتخاذ عدة تدابير، منها تطبيق نظام الرقابة الداخلية بعد تعديله. وذلك قبل 1 حزيران/يونيه 2010. |
| Le Groupe a partagé les préoccupations du CNDD et invité les autorités guinéennes à travailler en étroite collaboration avec la CEDEAO, le Bureau régional de l'UNODC et les autres partenaires dans leurs efforts persistants de lutte contre le trafic de drogues, le trafic d'êtres humains et contre la prolifération d'armes légères et de petit calibre. | UN | 16 - وشاطر الفريق المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية شواغله ودعا السلطات الغينية إلى العمل بتعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيرهما من الشركاء في ما يبذلونه من جهود دؤوبة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
| Au plan de la gouvernance et du respect des droits de l'homme, le Comité a encouragé les autorités guinéennes à poursuivre les efforts déjà entrepris en vue de garantir les droits et les libertés des citoyens. | UN | وعلى صعيد الحوكمة واحترام حقوق الإنسان، شجعت اللجنة السلطات الغينية على مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان حقوق المواطنين وحرياتهم. |
| 10. Salue l'engagement pris par le Gouvernement guinéen de promouvoir la justice, la vérité et la réconciliation, prend note à cet égard du rapport d'étape rendu le 15 décembre 2011 par la Commission nationale provisoire de réconciliation, et encourage les autorités guinéennes à tirer parti de l'expertise internationale disponible et à développer le dialogue avec la société civile sur ce sujet; | UN | 10- يشيد بتعهد الحكومة الغينية بتعزيز العدالة والحقيقة والمصالحة، ويحيط علماً في هذا الصدد بالتقرير المرحلي الذي قدمته اللجنة الوطنية المؤقتة للمصالحة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 ويشجع السلطات الغينية على الاستفادة من الخبرات الدولية المتاحة وعلى تطوير الحوار مع المجتمع المدني حول هذا الموضوع؛ |
| Concernant la sécurisation du processus électoral, le Groupe a exhorté les autorités guinéennes à adopter, dans les meilleurs délais, les textes y relatifs et à identifier les besoins concrets y afférents, de manière à ce que les partenaires puissent y contribuer. | UN | 8 - وفيما يتعلق بتوفير الأمن للعملية الانتخابية، حث الفريق السلطات الغينية على أن تعتمد في أقرب وقت ممكن التشريعات ذات الصلة باتخاذ الترتيبات الأمنية اللازمة للعملية الانتخابية وأن تحدد الاحتياجات الملموسة ذات الصلة حتى يتسنى للشركاء الإسهام في تلبيتها. |
| 10. Salue l'engagement pris du Gouvernement guinéen de promouvoir la justice, la vérité, la réconciliation, prend note à cet égard du rapport d'étape rendu le 15 décembre 2011 par la Commission nationale provisoire de réconciliation et encourage les autorités guinéennes à faire usage de l'expertise internationale disponible et à développer le dialogue avec la société civile sur ce sujet; | UN | 10- يشيد بتعهد الحكومة الغينية بتعزيز العدالة والحقيقة والمصالحة، ويحيط علماً في هذا الصدد بالتقرير المرحلي الذي قدمته اللجنة الوطنية المؤقتة للمصالحة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 ويشجع السلطات الغينية على الاستفادة من الخبرات الدولية المتاحة وعلى تطوير الحوار مع المجتمع المدني حول هذا الموضوع؛ |
| La trente-septième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO et le Groupe de contact international pour la Guinée, qui a tenu quatre réunions durant la période considérée, ont exhorté les parties prenantes guinéennes à poursuivre la mise en œuvre de la stratégie de transition et ont demandé à la communauté internationale d'aider à stabiliser la situation politique et socioéconomique dans le pays. | UN | 6 - وشجعت الدورة العادية السابعة والثلاثون لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا التي عقدت أربع اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الجهات المعنية الغينية على مواصلة تنفيذ العملية الانتقالية ودعت إلى تقديم المساعدة الدولية لتحقيق استقرار الحالة السياسية والاجتماعية - الاقتصادية. |
| La présence de troupes guinéennes à Yenga, village frontalier que la Guinée occupe depuis 2000, quand elle a aidé à combattre le Revolutionary United Front et les rebelles guinéens qui opéraient dans la zone, pourrait également être une source de tension. | UN | 53 - وثمة عامل محتمل آخر لانفجار الوضع يتمثل في استمرار وجود القوات الغينية في قرية ينغا على حدود سيراليون، والتي احتلتها غينيا منذ عام 2000، عندما ساعدت في قتال الجبهة المتحدة الثورية والمتمردين الغينيين الذي كانوا يقومون بعمليات في المنطقة. |