Donc, Marie de Guise veut que vous recommenciez à essayer de faire un héritier. | Open Subtitles | اذن ماري دي غيز تريد منك ان تعاود محاولة انجاب وريث |
Notre armée a déjà souffert de nombreuses pertes sur le terrain pour Marie de Guise. | Open Subtitles | جيشنا قد عانى مسبقاً العديد من الخسائر على أرض ماري دي غيز. |
Attendez dehors pour ma réponse. Marie De Guise est devenue plutôt mystérieuse depuis son retour au pouvoir. | Open Subtitles | أنتظر في الخارج من أجل جوابي. ماري دي غيز أصبحت كتومه جداً |
Tu dois prendre du recul. Tu ne peux aller et venir à ta Guise. | Open Subtitles | يجب عليكِ التراجع قليلاً لا يمكنك القدوم والذهاب كما يحلو لك |
J'allais donner ce badge à ma copine en Guise de moquerie. | Open Subtitles | لقد كنت سأعطي صديقتي هذه الشارة كنوع من المزاح. |
D'un autre côté, je suis aussi reine, parce que je suis une de Guise. | Open Subtitles | فى الجانب الآخر انا أيضاً ملكة لكونى من "دى غوتية". |
Veillez à ce qu'ils envoient un cavalier au duc de Guise lui disant que la voie est libre, mais peut-être pas pour longtemps. | Open Subtitles | أرسل قائد إلي دوق " غوتيه" يُخبره أن الطريق مفتوحاً ولكن ليس لفترة طويله. |
En inventant les règles à ta Guise. Tu sais ce que je suis. | Open Subtitles | وتستمرين في اللعب بقوانين تختلقينها كما تشائين ,تعرفين ما أنا عليه |
Il est cependant malheureux que sa tante, Marie de Guise, occupe l'Ecosse avec ses troupes. | Open Subtitles | (لمن سوء الحظ أن عمة الدوق (ماري جوس تختار تحصين أسكتلندا بالقوات الفرنسية |
Elizabeth ne cédera pas l'avantage à Marie de Guise. | Open Subtitles | لن تتنازل اليزابيث أبداً أمام ماري دي غيز. |
Une fois que nous avons détourné nos forces, Marie de Guise a pu récupérer le détroit de Glen Albyn. | Open Subtitles | بمجرد أن سحبنا قواتنا ماري دي غيز أصبحت قادره على أستعادة غليـــن ألبيــن. |
J'ai l'impression de devoir ma vie à Marie de Guise. | Open Subtitles | أشعر كما لو أنني مدين بحياتي لماري دي غيز. |
Vous êtes probablement le seul Anglais exprimant de la sympathie pour la mort de Marie de Guise. | Open Subtitles | يبدوا بأنك الأنجليزي الوحيد الذي يبدي الحزن على وفاة ماري دي غيز. |
Après que votre père ne meure, l'empoisonneur est parti pour réclamer des terres qu'on lui avait accordées venant des exploitations du Duc de Guise. | Open Subtitles | بعد موت والدك هرب المجرم ليطالب بأرض كان موعود بها من ممتلكات دوق غيز |
Ou plutôt au Duc de Guise, une fois que les banquiers en ont eu fini avec lui. | Open Subtitles | او بالاحرى ,دوق غيز بمجرد ان انتهى المصرفيون معه |
C'était le duc de Guise. | Open Subtitles | لقد كان دوق غيز |
L'auteur de l'objection reste donc entièrement libre de moduler les effets de l'objection à sa Guise et sans qu'il doive justifier sa décision. | UN | فالمعترض حر تماما إذن في تغيير آثار الاعتراض كما يحلو له ودون أن يكون في حاجة إلى تبرير قراره. |
Il peut s'analyser en un mécanisme de contrôle et d'intimidation permettant de réguler à sa Guise la situation d'une femme en subordination sociale. | UN | ويمكن النظر إليه على أنه آلية للسيطرة والتخويف تسمح للشخص بالتحكم في وضع المرأة كما يحلو لـه وإخضاعها في المجتمع. |
Des habitations ont été détruites et, en Guise de châtiment supplémentaire, des oliviers et des orangers ont été arrachés. | UN | وهدمت منازل وتم تجريف أشجار الزيتون والبرتقال كنوع من العقاب الإضافي. |
Après m'avoir redonné la vue, il m'a fait travailler pour lui en Guise de remboursement. | Open Subtitles | أجل, بعد أن أعاد بصري إلي حسنًا, عملت لديه بإرادتي كنوع من رد الدين |
Si le Duc de Guise met ses forces contre nous... | Open Subtitles | إذا قام الدوق (غوتية) بوضع جنودة أمامنا.. |
Et du Duc De Guise, dont les hommes et la bravoure nous ont permis d'obtenir la victoire ! | Open Subtitles | و دوق "غوتيه" ورجاله وشجاعتهم جلبت لنـا النصر. |
Vous pouvez revenir en arrière, vous arrêter... ou accélérer les choses à votre Guise. | Open Subtitles | يمكنك الرجوع للوراء ثم التوقّف التسريع إلى الأمام كما تشائين |
Marie de Guise a augmenté ses troupes de 4000 hommes. | Open Subtitles | سيدتي , أنا آسفة ماري جوس) دعمت الحامية الفرنسية في أسكتلندا بـ4000 رجل) |
Au contraire, le Conseil inflige des châtiments injustifiés à des parties innocentes en leur imposant des sanctions pour la seule raison que leurs politiques diffèrent de celles des partisans d'Israël, qui manipule le Conseil à sa Guise. | UN | بل على العكس من ذلك، فهو ينزل العقاب باﻷبرياء دون وجه حق فيفرض العقوبات عليهم لمجرد اختلاف سياساتهم عن سياسات مناصري اسرائيل، الذين يتلاعبون بالمجلس كيفما يشاءون. |
Vous aurez une voiture pour pouvoir sortir à votre Guise. | Open Subtitles | نحن سَنَحْصلُ عليك a سيارة لذا أنت لا تَشْعرُ محصور. تعال وإذهبْ بينما أنت رجاءً. |