37. Sur la base de cette mesure, le président des tribunaux de la charia a rendu la décision No 33 de l'année 1418 de l'hégire (le 2 novembre 1997) précisant les conditions à remplir par les familles nourricières : | UN | 37- وبناء على هذا القرار، أصدرت رئاسة المحاكم الشرعية القرار رقم (33) لسنة (1418 ه) بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر (1997 م) الذي تضمن في ثناياه شروطا خاصة بالأسر الحاضنة: |
e) Le Statut du Conseil des doléances dont l'article 8 f) stipule ce qui suit: < < Le Conseil des doléances est habilité à connaître des infractions énumérées dans le décret royal nº 43 du 17 juin 1958 (29 Dhul-Qa'dah 1377 de l'hégire), dont l'article 2 qualifie d'infractions punissables par la loi le trafic d'influence ou l'abus de pouvoir dans le cadre de la procédure pénale et les violations des droits de l'homme. | UN | (ه) نظام ديون المظالم: المادة 8(و) منه والتي تجعل الاختصاص له بنظر ما تضمنــه المرسوم الملكي 43 بتاريخ 29/11/1377هالذي تقضي المادة 2 منه ب " المعاقبة على استغلال النفوذ الوظيفي أو إساءة استعمال السلطة في إجراءات الدعوى الجزائية أو الافتئات على حقوق الناس ... " . |
Procédures pénales prises à l'encontre des personnes accusées de différentes infractions y compris les délits d'abus de pouvoir visés dans le décret royal no 43 du 17 juin 1958 (29 Dhul-Qa'dah 1377de l'hégire), ainsi que les procédures pénales à l'encontre des personnes accusées d'avoir commis des infractions visées par la loi si le Premier Ministre enjoint au Conseil de statuer sur ces infractions (par. 1 f)); | UN | - الفقرة (8/1/و) وتنص على أن من اختصاص الديوان " الدعاوى الجزائية الموجهة ضد المتهمين بارتكاب جرائم، منها الجرائم المنصوص عليها في المرسوم رقم 43 بتاريخ 29/11/1377 ه... والتـي تتعلـق بإسـاءة استعمال السلطة ... إلخ " . كما تنص على " النظر في الدعاوى الجزائية ضد المتهمين بارتكاب الجرائم والمخالفات المنصوص عليها في الأنظمة إذا صدر أمر من رئيس مجلس الوزراء إلى الديوان بنظرها " ؛ |
Riyad, le 10 rabi'el-aoual 1434 de l'hégire (soit le 22 janvier 2013) | UN | الرياض: 22 كانون الثاني/يناير 2013 م - الموافق 10 ربيع الأول 1434 هـ |
Signé à Doha le 16 janvier de l'année 1420 de l'hégire (2 mai 1999). | UN | وُقﱢع في الدوحة في ١٦/١/١٤٢٠ هجرية الموافق ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ ميلادية. |
Le 3 rabî aththani 1430 de l'hégire (soit le 30 mars 2009) | UN | 3 ربيع الآخر 1430هـ الموافق 30 آذار/مارس 2009 |
Doha, le 3 rabî aththani 1430 de l'hégire (soit le 30 mars 2009) | UN | الدوحة: 3 ربيع الثاني 1430هـ الموافق 30 آذار/مارس 2009م |
La Réunion ministérielle extraordinaire élargie du Comité exécutif de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue à Djedda (Arabie saoudite) le 6 juin 2010, soit le 23 djoumada ath-thani 1431 de l'hégire, | UN | إن اللجنة التنفيذية في اجتماعها الاستثنائي الموسع على مستوى وزراء الخارجية، المنعقد في جدة بالمملكة العربية السعودية في 6 حزيران/يونيه 2010 م، الموافق 23 جمادى الثانية 1431 هـ، |
25 djoumada al-awwal 1427 de l'hégire (21 juin 2006) | UN | باكو، جمهورية أذربيجان، فـي25 جمادى الأولى 1427هـ، الموافق 21 حزيران/يونيه 2006م |
23 au 25 djoumada al-awwal 1427 de l'hégire (19 au 21 juin 2006) | UN | في الفترة من 23 إلى 25 جمادى الأول 1427هـ الموافق 19-21 حزيران/يونيه 2006م الفهـــــرس |
Le chantier devait être achevé en 30 mois selon le calendrier de l'hégire. | UN | وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في ثلاثين شهراً وفقاً للتقويم الهجري. |