"hélicoptère de" - Traduction Français en Arabe

    • هليكوبتر تابعة
        
    • عمودية تابعة
        
    • طائرة عمودية
        
    • هليكوبتر من
        
    • عمودية من
        
    • مروحية تابعة
        
    • العمودية
        
    • هليكوبتر واحدة
        
    • مروحيات
        
    • سمتية
        
    • طائرة الهليكوبتر
        
    • لطائرة عمودية
        
    • هيلكوبتر تابعة
        
    • ذات أغراض
        
    • عمودية واحدة
        
    D'une part, l'Équipe avait cherché à poser un hélicoptère de la Commission spéciale à l'intérieur des sites présidentiels. UN وسعى الفريق إلى هبوط طائرة هليكوبتر تابعة للجنة الخاصة داخل هذه المواقع العراقية.
    Le samedi, un hélicoptère de l'armée a survolé Mugera mais n'a pas atterri. UN ويوم السبت، حلقت طائرة هليكوبتر تابعة للجيش فوق موجيرا ولكنها لم تهبط.
    Destruction en vol d'un hélicoptère de la MINUSS UN إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Un hélicoptère des Nations Unies a observé visuellement un hélicoptère de couleur blanche à 25 kilomètres au nord-ouest de Sarajevo. UN رصدت طائرة عمودية تابعة لﻷمم المتحدة، بالعين المجردة، طائرة عمودية بيضاء اللون على بعد ٢٥ كيلومترا شمال غربي سراييفو.
    Un avion chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère de couleur foncée qui atterrissait à Pale. UN ٣٠٠ قدم شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة عمودية داكنة اللون وهي تهبط في بالي.
    Dans l'après-midi du même jour, un militaire des forces aéroportées, venu en hélicoptère de Bujumbura, s'est entretenu avec les autorités militaires locales. UN وبعد ظهر ذلك اليوم، حضر جندي من القوات المحمولة جوا في طائرة هليكوبتر من بوجومبورا وتشاور مع القوات المسلحة المحلية.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type gazelle au décollage à Zaluzani. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز غازيل تقلع من زالوزاني.
    Lors de nombreuses missions sur le terrain, le Groupe a utilisé un hélicoptère de l'ONU pour se rendre dans des zones éloignées ou inaccessibles par d'autres moyens. UN وقد سافر الفريق على متن طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة في العديد من بعثاته الميدانية إلى مناطق نائية أو مناطق يتعذر وصولها بوسائل النقل الأخرى.
    Comment tu appelles ça ouvrir le feu sur un hélicoptère de la Marine ? Open Subtitles ماذا تسمون اطلاق على طائرة هليكوبتر تابعة للبحرية الامريكية؟
    Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère de l'armée des Serbes de Bosnie atterrissant au nord du pont de la Save avec à son bord le Ministre et le Vice-Ministre de l'intérieur. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تابعة لجيش الصرب البوسنيين وهي تهبط شمالي جسر سافا وعلى متنها وزير الداخلية ونائبه.
    Un hélicoptère de la FORPRONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc portant une bande bleue sur le fuselage qui volait à 25 kilomètres au sud-ouest de Kiseljak et se dirigeait vers l'est. UN قامت طائرة هليكوبتر تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالرصد البصري لطائرة هليكوبتر بيضاء بخطوط زرقاء على الجانب على بعد ٢٥ كيلومترا جنوب غربي كيسيلياك، متجهة إلى الشرق.
    Un hélicoptère de l'ONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère volant à 20 kilomètres au nord-est de Posusje. UN أبصر طاقم طائرة هليكوبتر تابعة لﻷمم المتحدة بالعين المجردة، طائرة عمودية تحلق على بعد ٢٠ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من بوسوسيي.
    Lors d'un incident, un hélicoptère de la police chypriote a atterri à Athienou, bien que la Force lui eut refusé l'entrée dans la zone tampon. UN وفي إحدى المرات، هبطت طائرة هليكوبتر تابعة للشرطة القبرصية في أثينو، على الرغم من أن قوة اﻷمم المتحدة في قبرص رفضت طلب الطائرة دخول المنطقة العازلة.
    Le bombardement s'est déroulé en présence d'un hélicoptère de l'ONU qui se trouvait au sol. UN وقد قصف مخيم اللاجئين أثناء وجود طائرة عمودية تابعة للأمم المتحدة على الأرض.
    L'équipage d'un hélicoptère de la FORPRONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère à 8 kilomètres au sud-ouest de Vitez. UN شاهد طاقم طائرة عمودية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية على بعد ٨ كيلومترات جنوب غربي فيتيز.
    Des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère de couleur blanche à 5 kilomètres au sud de Zenica. UN رصدت طائرات الناتو المقاتلة عيانا طائرة عمودية بيضاء على بعد ٥ كيلومتـرات جنـوب زنيكـا.
    Les observateurs militaires des Nations Unies dans le sud de la Bosnie-Herzégovine ont signalé l'atterrissage d'un hélicoptère de modèle Gazelle au quartier général du corps des Serbes de Bosnie dans la ville de Bileca. UN أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في جنوب البوسنة والهرسك عن هبوط طائرة هليكوبتر من طراز غازيل في مقر قيادة للقوات الصربية البوسنية في بلدة بيلكا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type Mi-8 en vol à 25 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-8 تحلق على بعد ٢٥ كيلومترا غرب موستار.
    Je condamne dans les termes les plus énergiques la destruction en vol de l'hélicoptère de la MINUSS, le 26 août, et je présente mes sincères condoléances aux familles endeuillées. UN 81 - وأدين بأشد العبارات الممكنة إسقاط مروحية تابعة للبعثة في 26 آب/اغسطس، وأتوجه لأسر الضحايا بأصدق التعازي.
    Sur l'hélicoptère, de couleur claire, figurait une croix rouge. UN وكانت الطائرة العمودية ذات لون فاتح وعليها صليب أحمر.
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Gunja ont repéré un hélicoptère de type non identifié au sud de la Sava au-dessus de Brcko. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو.
    Pour aider à remédier à cette situation, un hélicoptère de la MINUS a aidé à acheminer les secours et le personnel humanitaires à destination et en provenance des localités du sud et du sud-est d'El Geneina. UN ولكي تخفف هذه المشكلة قدمت إحدى مروحيات بعثة الأمم المتحدة المساعدة في نقل اللوازم والموظفين من المواقع وإليها، في الجنوب والجنوب الشرقي من الجنينة.
    À 11 heures, un hélicoptère de couleur blanche a survolé la zone située en face du complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1100 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق مقابل نقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Nous regrettons à nouveau que l'enquête sur l'attentat contre un hélicoptère de la MONUG ne soit menée que partiellement. UN ونود أن نكرر أسفنا لكون التحقيقات في إسقاط طائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة لم تتم إلا جزئيا.
    10 h 45 10 h 46 Un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère de couleur vert foncé à 13 kilomètres au sud de Zvornik. UN أجرت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي مشاهدة عيانية لطائرة عمودية لونها أخضر داكن على بعد ١٣ كيلومترا جنوب زفورنيك متجهة شرقا.
    Faible 2 000 pieds 07 h 00 Un hélicoptère de l'ONU a observé un hélicoptère à 10 kilomètres au nord-ouest de Sarajevo. UN شاهدت طائرة هيلكوبتر تابعة لﻷمم المتحدة بالعين المجردة طائرة هيلكوبتر على مسافة ١٠ كيلومترات شمال غرب سراييفو.
    hélicoptère de manoeuvre moyen hélicoptère de manoeuvre moyen de nuit UN طائرات عمودية ليلية متوسطة ذات أغراض متعددة
    La flotte envisagée comprend 4 avions, soit 1 avion de moins, et 21 hélicoptères, soit 1 hélicoptère de moins. UN وتم تخفيض الأسطول المقترح بطائرة واحدة ذات جناح ثابت إلى 4 طائرات ذات جناح ثابت وبطائرة عمودية واحدة إلى 21 طائرة عمودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus