"hélicoptères de transport" - Traduction Français en Arabe

    • طائرات الهليكوبتر
        
    • طائرات هليكوبتر
        
    • من الطائرات العمودية
        
    • هليكوبتر للخدمات
        
    • مروحية للنقل
        
    • طائرات عمودية للخدمات
        
    • طائرة هليوكوبتر متوسطة الحجم
        
    • المروحية المستخدمة في النقل
        
    • النقل العمودية
        
    • عموديتين عسكريتين للخدمات
        
    • وطائرات النقل
        
    • هليكوبتر متوسطتين للأغراض
        
    Dispositions administratives et règles de sécurité régissant la gestion des hélicoptères de transport UN الترتيبات الإدارية وترتيبات السلامة المتصلة بإدارة طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض في بعثات حفظ السلام
    Le renforcement de l'aviation militaire grâce au transfert de trois hélicoptères armés et de deux hélicoptères de transport militaires nécessitera une soixantaine d'effectifs. UN وسيكون هناك 60 فردا ضمن عنصر تعزيز الطيران العسكري، المؤلف من ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية واثنين من طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الاستخدامات.
    1. Décide d'autoriser le Secrétaire général à transférer à titre temporaire, de la MINUL à l'ONUCI, et pour une période de quatre semaines au plus, un maximum de trois bataillons d'infanterie et une unité aérienne constituée de deux hélicoptères de transport militaires; UN 1 - يقرر أن يأذن للأمين العام بأن ينشر مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع ما أقصاه ثلاث سرايا مشاة ووحدة طيران مؤلفة من اثنتين من الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض؛
    Le plan d'intervention prévoit le transfert de trois compagnies d'infanterie et d'une unité d'aviation composée de deux hélicoptères de transport militaires. UN وسيترتب على خطة الطوارئ نقل ثلاث سرايا من المشاة ووحدة طيران تتألف من طائرتي هليكوبتر للخدمات.
    Les FAS sont par ailleurs appuyées par d'importants moyens aériens comprenant des hélicoptères de transport et d'attaque, des avions-cargos utilisés comme bombardiers et des appareils de reconnaissance et de chasse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوات المسلحة السودانية تسندها قدرات جوية ضخمة تضم طائرات مروحية للنقل وأخرى هجومية، وطائرات شحن تستخدم قاذفات وطائرات استطلاع ومقاتلات نفاثة.
    À cette fin, elle a déployé environ 1 200 hommes dans le Haut-Uélé, à savoir un bataillon d'infanterie et une compagnie de forces spéciales, ainsi que trois hélicoptères de transport militaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُنشر ما يقرب من 200 1 فرد من قوات البعثة في أويلي العليا وتتألف من كتيبة مشاة وسرية قوات خاصة، جنبا إلى جنب مع ثلاث طائرات عمودية للخدمات العسكرية.
    La situation est encore aggravée par l'absence de multiplicateurs de force essentiels à la Mission, comme les hélicoptères d'attaque, les hélicoptères de transport, les unités de transport et du génie. UN وتزداد الحالة تفاقما بسبب الافتقار إلى العناصر الحاسمة لتمكين قوات البعثة، مثل طائرات الهليكوبتر الهجومية، وطائرات الهليكوبتر للخدمات، ووحدات الهندسة والنقل.
    Toutefois, la capacité de la Mission à protéger en amont les civils et à prévenir les attentats reste limitée du fait de l'absence d'unités de manœuvre, d'éléments habilitants essentiels et de multiplicateurs de force tels que des hélicoptères de transport militaire. UN ومع ذلك، لا تزال قدرة البعثة على حماية المدنيين وردع الهجمات استباقيًا محدودة بالنظر إلى الافتقار إلى وحدات المناورة وعناصر التمكين الرئيسية ومضاعِفات القوة، مثل طائرات الهليكوبتر العسكرية للنقل.
    d)On a évoqué à nouveau le manque criant d'hélicoptères de transport militaires dans diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN 7 - وأعيد التأكيد على وجود نقص كبير في طائرات الهليكوبتر العسكرية للخدمات بمختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les hélicoptères de transport militaires représentent 39 % de l'effectif de la flotte aérienne déployée par les Nations Unies. UN وتمثل طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض 39 في المائة من الأسطول الكلي للطائرات ذات الجناح الدوار، و 29 في المائة من أسطول طائرات الأمم المتحدة الموجودة قيد النشر.
    Les hélicoptères de transport militaires sont aussi mis à contribution pour les évacuations de malades et de blessés, le transport de personnages important et d'autres passagers, le réapprovisionnement et les activités d'observation, ainsi que pour d'autres formes de transport à caractère logistique et courant. UN وتستخدم طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض أيضا في إجلاء المصابين والإجلاء الطبي ونقل كبار المسؤولين وغيرهم من الأفراد، والإمداد، والرصد، وغير ذلك من ضروب النقل الروتيني للوازم اللوجستية.
    La Guinée a par ailleurs acquis de nouvelles pièces d'artillerie lourde et des hélicoptères de transport et de combat. UN واقتنت كذلك غينيا طائرات هليكوبتر لنقل المدفعية الثقيلة وطائرات هليكوبتر قتالية.
    La Mission devrait aussi, aux fins d'évacuation urgente sur de courtes distances, de ravitaillement et de reconnaissance dans la zone de la capitale, disposer de trois hélicoptères de transport moyen, exploités par une unité militaire d'un maximum de 50 personnes. UN وفي الوقت نفسه، ستلزم ثلاث طائرات هليكوبتر ذات حمولة متوسطة تشغلها وحدة عسكرية لا يتجاوز عدد أفرادها ٥٠ فردا، وذلك ﻷغراض اﻹجلاء عبر مسافات قصيرة، وإعادة التموين، والاستطلاع حول العاصمة.
    Il est prévu de déployer un bataillon d'infanterie supplémentaire ainsi qu'une unité d'hélicoptères de transport militaire. La composante militaire atteindrait alors la totalité de son effectif autorisé. UN وقد ورد تعهد بنشر كتيبة مشاة إضافية ووحدة طائرات هليكوبتر عسكرية للخدمات، مما سيصل بالعنصر العسكري إلى قوامه الكامل المأذون به.
    1. Décide d'autoriser le Secrétaire général à transférer à titre temporaire, de la MINUL à l'ONUCI, et pour une période de quatre semaines au plus, un maximum de trois bataillons d'infanterie et une unité aérienne constituée de deux hélicoptères de transport militaires; UN 1 - يقرر أن يأذن للأمين العام بأن ينشر مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع ما أقصاه ثلاث سرايا مشاة ووحدة طيران مؤلفة من اثنتين من الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض؛
    6. Décide d'autoriser le Secrétaire général, en application de la résolution 1951 (2010), de prolonger de quatre semaines au plus le redéploiement temporaire de la MINUL à l'ONUCI d'un maximum de trois compagnies d'infanterie et d'une unité aérienne constituée de deux hélicoptères de transport militaires; UN 6 - يقرر أن يأذن للأمين العام، عملا بالقرار 1951 (2010)، بأن يمدد إلى غاية أربعة أسابيع إضافية النّقل المؤقت من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عددا أقصاه ثلاث سرايا مشاة ووحدة طيران مؤلفة من اثنتين من الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض؛
    Une composante aérienne militaire forte de 18 hélicoptères de transport et d'une unité aérienne d'observation armée assurerait le support aérien nécessaire. UN وسيوفر عنصر عسكري جوي يضم 18 طائرة هليكوبتر للخدمات ووحدة جوية مسلحة للاستطلاع، المعدات الجوية اللازمة لتوفير الدعم للقوة المتصورة.
    Les lanceurs de missile importés sont des avions de combat SU-25 et SU-27 et des hélicoptères de transport militaire Mi-24. UN والقاذفات المستوردة هي طائرات مقاتلة من طراز SU-25 و SU-27 وطائرات مروحية للنقل العسكري من طراز Mi-24 .
    Au cours de la période considérée, l'unité aérienne indienne, qui comprenait six hélicoptères de transport, s'est retirée de la MINUS et quatre hélicoptères de transport russes ont été transférés de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad à la MINUS. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انسحبت وحدة الطيران الهندية التي تتألف من ست طائرات عمودية للخدمات من البعثة، في حين نقلت أربع طائرات عمودية روسية للخدمات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    On prévoyait initialement le retrait des moyens aériens selon le calendrier suivant : 11 hélicoptères de transport moyen et 1 hélicoptère de transport lourd en septembre 2004 et 2 autres hélicoptères de transport moyen, 2 hélicoptères de transport lourd et 4 hélicoptères d'attaque en décembre 2004. UN 18 - كان مقررا في الأساس سحب أسطول الأصول الجوية على الشكل التالي: 11 طائرة هليوكوبتر متوسطة الحجم وطائرة هليوكوبتر واحدة للمهام الثقيلة في أيلول/سبتمبر 2004، وطائرتي هليكوبتر أُخريين للمهام المتوسطة، وطائرتي هليكوبتر للمهام الثقيلة، وأربع طائرات هليكوبتر لأغراض الهجوم في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    b) L'achat de matériel à double usage tel que des véhicules à quatre roues motrices ou des hélicoptères de transport et du matériel de vision nocturne. UN (ب) شراء المعدات ذات الاستخدام المزدوج من قبيل المركبات رباعية الدفع أو الطائرات المروحية المستخدمة في النقل من طراز Mi-8 ومعدات الرؤية الليلية.
    Le débat technique a également donné lieu à des avis sur les paramètres éventuels des hélicoptères de transport militaire, y compris leur capacité d'emport, afin d'aboutir à une définition claire pour la présentation des rapports. UN وأفرز النقاش التقني أيضا آراء تتعلق بمواصفات التصنيف التي يمكن تطبيقها على طائرات النقل العمودية العسكرية، بما في ذلك قدرتها على الرفع، بغية تقديم تعريف واضح لأغراض إعداد التقارير.
    Le 24 novembre, le Conseil a adopté la résolution 1951 (2010), par laquelle il a autorisé le transfert à titre temporaire, de la MINUL à l'ONUCI, et pour une période de quatre semaines au plus, un maximum de trois bataillons d'infanterie et une unité aérienne constituée de deux hélicoptères de transport militaires. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمد المجلس القرار 1951 (2010) الذي يأذن بالنقل المؤقت لثلاث سرايا مشاة ووحدة طيران (تشمل طائرتين عموديتين عسكريتين للخدمات) من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع.
    La contribution du Canada à la MUAS comprend la fourniture de véhicules de transport de troupes blindés, d'aéronefs à ailes fixes et d'hélicoptères de transport, outre le carburant nécessaire à leur fonctionnement. UN ويدخل في مساهمة كندا لتلك البعثة توفير ناقلات الأفراد المدرعة، والطائرات ذات الأجنحة الثابتة، وطائرات النقل العمودية، فضلا عن الوقود اللازم لاستعمالها.
    La MINUL a transféré, en décembre 2011, 1 compagnie d'infanterie, 3 sections de police constituées, 2 hélicoptères de transport moyens et 3 hélicoptères armés à l'ONUCI en vue des élections législatives ivoiriennes. UN ونشرت البعثة سرية مشاة وثلاث فصائل من أفراد الشرطة المشكلة وطائرتي هليكوبتر متوسطتين للأغراض العامة وثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعداداً للانتخابات التشريعية في كوت ديفوار في كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus