Le placenta s'implante sur le bas de la paroi utérine, et ça peut provoquer des hémorragies quand la grossesse progresse. | Open Subtitles | لأن المشيمة موجوده في أسفل الحائط الرحمي وهذا يمكن أن يسبب النزيف مع تقدم مراحل الحمل |
La victime a succombé des suites d'hémorragies internes multiples. | UN | وتوفي الضحية من جراء اصابته بحالات عديدة من النزيف في أعضائه الداخلية. |
Les causes principales de la mortalité liée à la maternité sont les hémorragies et l'anémie, suivies par l'avortement et la toxémie. | UN | واﻷسباب المحددة لوفيات اﻷمهات تظهر أن النزيف وفقر الدم هما السببان الرئيسيان للوفاة يليهما الاجهاض وتسمم الدم. |
Non seulement des hémorragies rétiniennes, mais nous avons trouvé un hématome sous-dural et un œdème cérébral. | Open Subtitles | لا يوجد نزيف في شبكة العين لكن وجدنا ورم دموي تحت الجافية والدماغ |
Elle peut avoir des effets sur les reins, le foie, le tractus gastro-intestinal, le système cardiovasculaire et les poumons se traduisant par des déficiences fonctionnelles, des lésions tissulaires, y compris des hémorragies, ainsi qu'une fibrose pulmonaire. | UN | ومن شأن استنشاق هذه المادة أن يؤثر في الكلي والمعدة والقناه الهضمية والجهاز القلبي الوعائي والرئة، مما يسفر عن تعطل الوظائف وتمزق الأنسجة بما في ذلك نزيف الدم، والتليف الرئوي. |
Les causes principales sont les hémorragies pendant la grossesse et à l'accouchement, l'hypertension pendant la grossesse et l'avortement. | UN | وتتمثل أكثر أسباب وفيات اﻷمومة شيوعاً في النزف أثناء الحمل والولادة، الذي يسبب مضاعفات للحمل، والاجهاض وارتفاع الضغط. |
Dans les années 90, les causes de la mortalité maternelle ont été principalement les hémorragies pendant la grossesse et après la naissance et la septicémie. | UN | وفي التسعينات، كانت اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة وحالات التعفن. |
Il a confirmé que, selon le rapport d'autopsie, la mort avait été provoquée par un arrêt cardiaque soudain, mais a nié qu'il y eut des hémorragies internes. | UN | وأكدت الحكومة أن تقرير التشريح أثبت أن سبب الوفاة هو سكتة قلبية مفاجئة، ولكنها أنكرت وجود النزيف الداخلي. |
Des femmes meurent de complications: hémorragies, anémies, dystocies et avortements légaux. | UN | وتموت النساء من مضاعفات مثل النزيف وفقر الدم وآلام المخاض والإجهاض القانوني. |
Les causes immédiates de la mortalité maternelle, à savoir les hémorragies, l'éclampsie et la septicémie, témoignent de l'absence de services obstétriques. | UN | وتشير الأسباب المباشرة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، وهي النزيف والتشنج النفاسي وتعفن الدم، إلى نقص خدمات التوليد. |
Les causes les plus fréquentes de décès maternel sont actuellement les hémorragies pendant l'accouchement et la toxémie. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يزال النزيف الدموي عند الولادة وتسمم الدم أثناء الحمل من أكثر أسباب الوفيات النفاسية. |
Un premier début de politique d'allaitement s'est soldé par une réduction des hémorragies et des sepsies post-partum. | UN | وأدى بدء الرضاعة الطبيعية مبكراً إلى انخفاض حالات النزيف بعد الولادة وكذلك حالات التقيح التالية للولادة. |
À l'hôpital central de Port Vila la mortalité maternelle avait pour cause des hémorragies massives et des insuffisances rénales. | UN | وثمة سببان لوفيات الأمهات في مستشفى فيلا المركزي، وهما النزيف الكبير والفشل الكلوي. |
118. Le taux de mortalité maternelle était jadis très élevé dans les îles en raison d'urgences obstétriques telles que les hémorragies du post-partum. | UN | ١١٨ - وكانت معدلات وفيات اﻷمهات مرتفعة بشكل كبير في الجزر بسبب طوارئ الولادة مثل حالات نزيف ما بعد الولادة. |
Selon ce rapport, on aurait constaté l'existence de 16 hémorragies internes, en particulier à la tête et au bas-ventre, ainsi que des contusions et des cicatrices à différents endroits du corps. | UN | ويرد في التقرير أن بالجثة 16 موضعاً حدث فيها نزيف داخلي، ولا سيما في الجبهة وفي أسفل البطن، وأنه توجد كدمات وندبات في أجزاء مختلفة من الجسم. |
Les principales causes de mortalité sont les suivantes : hémorragies post-partum, toxémie de la grossesse, avortements, infections. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية للوفاة في حدوث نزيف في فترة ما بعد الولادة والإصابة بالتسمم أثناء الحمل والإجهاض والالتهابات. |
D'après le directeur de l'hôpital, il a perdu la tête dans la salle des urgences et est décédé d'hémorragies causées par des coups reçus aux mains de la police. | UN | ووفقـا لمدير المستشفـى، اندفـع كالمجنـون في جناح الطوارئ ومات إثر نزيف سببه ضرب الشرطة له. |
Elle peut avoir des effets sur les reins, le foie, le tractus gastro-intestinal, le système cardiovasculaire et les poumons se traduisant par des déficiences fonctionnelles, des lésions tissulaires, y compris des hémorragies, ainsi qu'une fibrose pulmonaire. | UN | ومن شأن استنشاق هذه المادة أن يؤثر في الكلي والمعدة والقناه الهضمية والجهاز القلبي الوعائي والرئة، مما يسفر عن تعطل الوظائف وتمزق الأنسجة بما في ذلك نزيف الدم، والتليف الرئوي. |
Il est possible que la chute l'ait déplacée, et c'est ce qui a causé les fortes hémorragies. | Open Subtitles | من المحتمل أن تكون السقطة قد أزاحته.. مما قد يكون السبب في هذا النزف الشديد. |
Mais des hémorragies cutanées et une atteinte du système nerveux... | Open Subtitles | ،لكن النزف الحبريّ المنتشر وتورط الجهاز العصبيّ |
Les survivants souffraient de fièvre, de diarrhée, d'hémorragies et d'une extrême fatigue et beaucoup décédaient brusquement. | UN | وظهرت لدى من نجوا من الموت أعراض الحمى واﻹسهال والنزيف واﻹعياء الشديد ومات كثير منهم فجأة. |
26. En 2006, les accidents vasculaires cérébraux sans hémorragie ni infarctus ont été la principale cause de décès dans les hôpitaux indonésiens, la deuxième étant les hémorragies intracrâniennes. | UN | 26- ونجمت غالبية الوفيات التي شهدتها المستشفيات الإندونيسية في عام 2006 عن السكتات الدماغية دون نزف/الاحتشاء، في حين يعزى المسبب الثاني لأكبر عدد من الوفيات إلى حالات النزف داخل القحف. |
L'examen du corps aurait révélé des traces de torture et d'importantes hémorragies. | UN | ويُدَّعى أن فحص الجثة قد كشف عن وجود آثار تعذيب ونزيف حاد. |
Du fait de ces saccades, le cerveau est poussé contre la boîte crânienne, ce qui cause des hémorragies plus ou moins graves au niveau du cortex qui peuvent provoquer, sinon la mort, des lésions cérébrales que les médecins qualifient de'syndrome postconcussion'. " (Mme Ruchama Marton, témoin No 21, A/AC.145/RT.675) | UN | وبفعل هذه الحركات العنيفة، ينضغط المخ على صماد الجمجمة مسببا نزيفا طفيفا أو حادا في قشرة الدماغ، فإما أن يسبب الموت أو إصابة المخ وهو ما نسميه في عالم الطب " متلازمة ما بعد ارتجاج المخ " . )السيدة روشاما مارتون، الشاهدة رقم ٢١، (A/AC.145/RT.675 |