"héréditaires" - Traduction Français en Arabe

    • الوراثية
        
    • وراثية
        
    • بالوراثة
        
    • الموروثة
        
    • الوراثي
        
    • وراثي
        
    • وراثيّة
        
    • والوراثية
        
    • وراثياً
        
    Pour y parvenir, il a reconstruit ou rééquipé des maternités et des hôpitaux et amélioré le diagnostic des maladies héréditaires et congénitales. UN ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية.
    Chez l'homme, la gravité des effets héréditaires varie fortement. UN والاختلالات الوراثية عند البشر تتباين تباينا واسعا من حيث شدتها.
    Les effets stochastiques héréditaires des rayonnements n'ont pas encore été déterminés épidémiologiquement chez les humains, mais leur existence ne fait absolument aucun doute. UN واﻵثار الوراثية لﻹشعاع لم تحدد بعد، وبائيا في اﻹنسان ولكن وجودها لا شك فيــه.
    Cependant, il ne peut pas faire de doute qu'il existe des effets héréditaires chez l'être humain. UN ومع ذلك فإنه ليس ثمة شك في وجود آثار وراثية تصيب اﻹنسان.
    La loi intitulée House of Lords Act 1999 (loi relative à la Chambre des lords de 1999) a modifié la composition de la Chambre en retirant à la plupart des pairs héréditaires le droit de siéger et de voter. UN وقد أصلح قانون مجلس اللوردات لعام 1999 تشكيل الغرفة بالنص على إزالة حقوق الجلوس والتصويت الخاصة بمعظم النبلاء بالوراثة.
    En outre, il existe un certain nombre de mécanismes connus depuis peu et nouveaux de transmission de maladies héréditaires. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷمراض الوراثية تنتقل بواسطة عدد من اﻵليات غير التقليدية التي لم تُعرف إلا حديثا.
    Bien que l'étude des troubles héréditaires progresse aussi rapidement, on doit encore calculer des estimations quantitatives du risque héréditaire à partir d'études sur les animaux. UN ومع أنه يجري أيضا تحقيق تقدم سريع في دراسة الاختلالات الوراثية، لا يزال يتعين أن تستخلص، من الدراسات الحيوانية، تقديرات كمية للمخاطر الوراثية.
    Même les expositions importantes à Hiroshima et Nagasaki n'ont pas permis d'obtenir des estimations quantitatives des risques héréditaires qui soient suffisamment fiables. UN وحتى التعرض لجرعات عالية من اﻹشعاعات في هيروشيما وناغازاكي، لم يتح الحصول، بدرجة كافية من الثقة، على تقديرات كمية للمخاطر الوراثية.
    Chez l'homme, la gravité des effets héréditaires varie fortement. UN والاختلالات الوراثية عند البشر تتباين تباينا واسعا من حيث شدتها.
    Les effets stochastiques héréditaires des rayonnements n'ont pas encore été déterminés épidémiologiquement chez les humains, mais leur existence ne fait absolument aucun doute. UN واﻵثار الوراثية لﻹشعاع لم تحدد بعد وبائيا في اﻹنسان ولكن وجودها لا شك فيــه.
    En outre, il existe un certain nombre de mécanismes connus depuis peu et nouveaux de transmission de maladies héréditaires. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷمراض الوراثية تنتقل بواسطة عدد من اﻵليات غير التقليدية التي لم تُعرف إلا حديثا.
    Les programmes de dépistage des graves maladies héréditaires sont particulièrement efficaces. UN ومن البرامج التي لها تأثير خاص برامج الكشف عن الأمراض الوراثية الشديدة.
    Il a un rôle consultatif en ce qui concerne les questions éthiques relatives à l'enregistrement, au transfert et à l'utilisation des informations sur les maladies héréditaires. UN وللمجلس وظيفة استشارية في مسائل الأخلاقيات المتعلقة بتسجيل وتقديم واستخدام المعلومات عن الأمراض الوراثية.
    Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte. UN ويمكن أن تُفسَّر هذه العبارة الغامضة بأنها تعني أن استمرار الألقاب الوراثية يتنافى في حد ذاته مع العهد.
    Cette phrase sibylline pourrait être interprétée comme signifiant que le maintien des titres héréditaires est en soit incompatible avec le Pacte. UN ويمكن أن تُفسَّر هذه العبارة الغامضة بأنها تعني أن استمرار الألقاب الوراثية يتنافى في حد ذاته مع العهد.
    Ils entraînent souvent l'épuisement des stocks ichtyologiques, la limitation de l'accès à la pêche dans les zones de pêche héréditaires et la détérioration de l'écosystème marin. UN فالاتفاقات تؤدي في كثير من الأحيان إلى نضوب الأرصدة السمكية، وتجعل الوصول إلى مناطق صيد الأسماك الوراثية من أجل الصيد محدودا، وإلحاق أضرار بالنظام الإيكولوجي البحري.
    Toutefois, des études expérimentales effectuées sur des plantes et des animaux ont clairement démontré que l'irradiation peut induire des effets héréditaires. UN ومع ذلك أوضحت الدراسات التجريبية على النباتات والحيوانات أن الاشعاع يمكن أن يحدث آثاراً وراثية.
    À ce jour, on n'a pas constaté chez l'homme de mutations héréditaires attribuables à la radioexposition. UN ولم تكتشف حتى الآن آثار وراثية لدى الأفراد المعرضين للإشعاع.
    Pas de maladies héréditaires ? Qui pourraient affecter des petits-enfants ? Open Subtitles هل هناك أمراض وراثية في عائلتك يمكن أن تنتقل إلى الأولاد ؟
    Par ailleurs, 92 pairs héréditaires et 26 archevêques et évêques de l'Église d'Angleterre sont maintenus dans leurs fonctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يظل 92 نبيلاً بالوراثة و26 من رؤساء أساقفة وأساقفة كنيسة إنكلترا الرسمية أعضاء في مجلس اللوردات.
    Je voudrais signaler qu'en Malaisie même le Roi et les Sultans héréditaires ne sont pas au-dessus des lois. UN وأود أن أوضح في هذا السياق أنه لا أحد فوق القانون في ماليزيا، بما في ذلك الملك نفسه والسلاطين الذين يحتفظون بألقابهم الموروثة.
    En règle générale, la transmission de maladies héréditaires d'une génération à l'autre a lieu dans de 5 à 10 % des naissances vivantes. UN وأضاف إن انتقال المرض الوراثي من جيل إلى الجيل التالي يحدث في عامة السكان في 5 إلى 10 في المائة من المواليد الأحياء كقاعدة عامة.
    Il y a des maladies héréditaires dans ta famille ? Open Subtitles ألديكِ أيّ مرض وراثي يسري في عائلتكِ ؟
    Des années durant, je me suis battu pour débarrasser notre espèce de ses faiblesses héréditaires. Open Subtitles لسنوات قد كافحت فيها لتخليص نوعنا من أيّ عيوب وراثيّة .
    Grâce aux mesures de diagnostic prénatal, il a été possible de réduire la mortalité infantile due aux maladies congénitales et héréditaires. UN وقد ساهمت تدابير تشخيص اﻷمراض الخلقية والوراثية قبل الولادة في تخفيض نسبة وفيات الرضع بسبب العيوب الخلقية.
    Les maladies mentales sont héréditaires. Open Subtitles المرض العقلي وراثياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus