"héritent" - Traduction Français en Arabe

    • ترث
        
    • يرثون
        
    • يرث
        
    • يرثن
        
    • ويرث
        
    Dans beaucoup de pays, elles n'ont rien, elles n'héritent rien, et ne peuvent rien offrir en garantie. UN وفي بلدان كثيرة لا تملك المرأة شيئــا ولا ترث شيئا كما أنها غير قادرة على توفير اﻷمن.
    Dans beaucoup de pays, elles n'ont rien, elles n'héritent rien, et ne peuvent rien offrir en garantie. UN وفي بلدان كثيرة لا تملك المرأة شيئــا ولا ترث شيئا كما أنها غير قادرة على توفير اﻷمن.
    Dans le cas où des nonrésidents héritent de biens immobiliers à Saint-Marin, ils peuvent convertir cet héritage en espèces. UN وفي حالة غير المقيمين الذين يرثون ممتلكات في سان مارينو يمكن تحويلها إلى أموال نقدية.
    Les garçons qui héritent de la terre ont toutefois l'obligation de subvenir aux besoins de leurs sœurs. UN غير أن الذكور الذين يرثون الأرض يُلزَمون بإعالة أخواتهم.
    À présent, nous devons assumer notre devoir de gardiens de notre environnement, pour que nos enfants héritent d'une planète encore plus saine. UN ويجب اﻵن أن نضطلع بواجبنا باعتبارنا حماة بيئتنا حتى يرث أطفالنا كوكبا أكثر صحة وسلامة.
    Les pratiques traditionnelles du système d'héritage matriarcal ont encore cours dans la plupart des familles bhoutanaises et de nombreuses femmes de la région occidentale et du centre du Bhoutan héritent des terres. UN ولا يزال النظام الأمومي في الإرث مطبقا في معظم الأسر البوتانية، والعديد من النساء في غربي و شرقي بوتان يرثن الأرض.
    Ainsi, selon certaines dispositions juridiques, les filles héritent moitié moins que leurs frères, et les mères moins que leurs enfants; et, si leurs enfants viennent à mourir, les mères héritent moins que les pères. UN ففي بعض النظم القانونية على سبيل المثال، ترث البنات نصف ما يرثه أشقاؤهن، وترث الأمهات أقل من أبنائهن؛ وفي حالة وفاة الأطفال، ترث الأمهات أقل من الآباء.
    Les nouveaux gouvernements démocratiques héritent d'économies mal gérées, totalement inefficaces et adaptées au seul profit d'une minorité privilégiée. UN فالحكومات الديمقراطية الجديدة ترث اقتصادات أسيئت إدارتها، وغير فعالة إجمالا ومسخرة ﻷن تفيد أقلية محظية.
    J'espère que notre génération prendra les mesures nécessaires pour que les générations futures héritent d'océans propres exempts de contamination. UN وإني آمل أن يتخذ جيلنا التدابير اللازمــة حتى ترث اﻷجيــال القادمة محيطات نظيفة، خالية من التلوث.
    Les premiers héritiers sont les parents ou, à défaut, les descendants des parents; s'il n'y a pas de parents à ce niveau, ce sont les descendants les plus proches des grands-parents qui héritent, ou, à défaut, les descendants les plus proches des arrière-grands-parents. UN والوالدون يرثون أولاً؛ وفي حالة عدم وجودهم ترث ذرية الوالدين. وفي حالة عدم وجود مثل هؤلاء اﻷقرباء يرث أقرب عقب لﻷجداد.
    Néanmoins, lorsque la femme hérite de terres, elles l'héritent en général de leur père. UN بيد أنه، في الحالات التي ترث فيها المرأة الأرض، فإنها ترثها عادة عن أبيها.
    Il exige aussi qu'elles soient bien gérées pour que les générations futures héritent d'un monde meilleur. UN وتقتضي أيضا حسن إدارة تلك الموارد حتى يمكن للأجيال المقبلة أن ترث عالما أفضل.
    Ainsi, les enfants d'une personne décédée héritent de parts égales, sans discrimination fondée sur le sexe. UN وعلى هذا فإنه إن كان للمتوفى أولاد،فإنهم يرثون حصصا متساوية من تركته دون تمييز بين ذكر وأنثى.
    Ainsi, les enfants nés d'un mariage héritent du nom de famille de leur père dans le cadre de la tutelle que celui-ci exerce sur eux. UN أي أن الأطفال الذين يولدوا في كنف الزوجية يرثون لقب أبيهم كشيء ملازم لولايته عليهم.
    Ces derniers héritent de parts égales de l'héritage de leur mère. UN فالأطفال الشرعيون يرثون أجزاء متساوية مما تتركه أمهم.
    Les enfants légitimes héritent d'une plus grande part de la succession paternelle que les enfants reconnus. UN فالأطفال الشرعيون يرثون من تركة الأب نصيباً أكبر مما يرثه الأطفال المُعترف بهم.
    En Équateur, les enfants des deux sexes héritent de la terre, alors qu'il y a une forte tendance masculine à l'héritage au Ghana et en Inde. UN وفي إكوادور، يرث الأطفال من كلا الجنسين الأرض، في حين أن هناك تحيزاً قوياً للذكور في الميراث في كل من غانا والهند.
    Par exemple, selon la loi islamique, la mère et le père d'un enfant décédé héritent d'une part égale des biens de ce dernier. UN وعلى سبيل المثال، وبموجب الشريعة الإسلامية، يرث أب وأم الطفل المتوفى نصيبين متساويين من ممتلكات هذا الأخير.
    Les filles héritent toujours des pagnes, parures et ustensiles de ménage ou des biens meubles, ou en tout état de cause, d'une part moins importante que celle accordée aux hommes. UN والبنات يرثن دائما المآزر والحلي والأوعية المنزلية والأثاثات، وهن يرثن، على أي حال، حصة تقل أهمية عن الحصة المعزاة للرجل.
    Les garçons héritent de la terre et les femmes vont vivre chez leur mari. UN ويرث الأطفال الذكور الأرض وتذهب المرأة للعيش مع زوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus