"hôpital ou" - Traduction Français en Arabe

    • المستشفيات أو
        
    • المستشفى أو
        
    • مستشفى أو
        
    • مستشفيات أو
        
    • المستشفيات وفي
        
    • مستشفى أَو
        
    • المشفى أو
        
    Ne tentez pas de rejoindre un hôpital ou un dispensaire. Open Subtitles لا تحاول الذهاب الى المستشفيات أو مراكز الإنقاذ
    Il appartient aux femmes de se rendre à l'hôpital ou à l'unité mobile. UN وتعتمد الفحوصات الوقائية في بلادنا على الزيارات الطوعية للنساء إلى المستشفيات أو الوحدات المتنقلة.
    L'interruption de la grossesse peut être pratiquée uniquement par un médecin qualifié dans un hôpital ou dans un établissement médical privé. UN ولا يجوز إنهاء الحمل إلا على يد طبيب مؤهل، وفي داخل إحدى المستشفيات أو المؤسسات الطبية الخاصة.
    Envoie des fleurs à l'hôpital ou un panier de quelque chose. Open Subtitles أرسلوا زهوراً إلى المستشفى أو سلة مليئة بشيء ما
    À la suite de l'examen médical d'un des détenus, la délégation a recommandé qu'il soit transféré dans un hôpital ou un dispensaire. UN وبعد فحص طبي لأحد المحتجزين، أوصى الوفد الضابط بنقل المحتجز إلى مستشفى أو عيادة.
    Le requérant doit joindre des rapports émanant d’un médecin, d’un hôpital ou autre établissement médical confirmant la nature et la gravité du préjudice subi ainsi que ses effets sur le requérant. UN وينبغي للمطالب أن يقدم تقارير طبية من أطباء أو مستشفيات أو غير ذلك من الجهات القائمة بالرعاية الصحية تؤكد طبيعة الضرر ونطاقه وآثار الضرر على المطالب.
    Ceci signifie que la plupart des femmes meurent parce qu'elles ne peuvent avoir accès à un hôpital ou à un médecin lorsqu'elles ont des complications pendant la grossesse ou l'accouchement. UN وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة.
    Il doit se trouver dans un hôpital ou dans un endroit bien équipé. Open Subtitles يجب أن يكون في نوع من المستشفيات أو مقرا مجهزا تجهيزا جيدا
    Je soussigné autorise tout médecin, hôpital ou clinique mentionnés ci-dessous à communiquer au Service médical commun pour les Nations Unies et institutions spécialisées à Genève toute information provenant de mon dossier médical et qui serait jugée nécessaire pour donner un avis quant à mon aptitude sur le plan médical à l'emploi dans une des Organisations précitées. UN إنني أفوض أي من الأطباء أو المستشفيات أو العيادات المذكورة في هذا النموذج أن يقدم للقسم الطبي بالأمم المتحدة نسخا عن جميع سجلاتي الصحية لكي يتسنى للمنظمة أن تتخذ الإجراءات اللازمة بشأن طلب تعييني.
    À Curaçao, près de 95 % de tous les accouchements ont lieu dans un hôpital ou une maternité. UN 170- وفي كيوراسو، تتم قرابة 95 في المائة من جميع الولادات في أحد المستشفيات أو عيادات الأُمومة.
    Les évaluations psychiatriques et psychologiques requises par les tribunaux sont effectuées au sein de la communauté, à l'hôpital ou au centre pour les jeunes selon le besoin clinique du jeune. UN ويتم إجراء فحوص الصحة العقلية والصحة النفسية التي تطالب بها المحاكم في المستشفيات أو في مراكز الشباب وفقاً للاحتياجات الإكلينيكية للشباب.
    La plupart des femmes accouchent dans un hôpital ou un dispensaire, ou à domicile avec l'aide d'une sage-femme; l'orateur pense qu'il est probable que les taux de mortalité infantile et maternelle sont les mêmes pour les deux groupes, mais une enquête pourrait être utile. UN وتتم ولادة معظم النساء في المستشفيات أو العيادات أو في المنزل بحضور قابلة؛ وترى أن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات متطابقة على الأرجح بالنسبة للمجموعتين، غير أن إجراء دراسة بهذا الشأن قد تكون مفيدة.
    Elle doit donner des informations sur l'hôpital ou centre de soins médicaux choisi comme destination finale. UN ويجب أن يتضمن اﻹخطار معلومات عن المستشفى أو المرفق الطبي الذي توجه اليه الخسائر البشرية.
    Elle doit donner des informations sur l'hôpital ou centre de soins médicaux choisi comme destination finale. UN ويجب أن يتضمن اﻹخطار معلومات عن المستشفى أو المرفق الطبي الذي توجه اليه الخسائر البشرية.
    Le congé de convalescence prend effet à partir de la sortie de l'hôpital ou de la guérison clinique du patient. UN وأجازة النقاهة تبدأ منذ خروج المريض من المستشفى أو مبارحته لسرير المرض.
    Dans les localités où il n'y a pas d'hôpital ou de dispensaires publics, l'ONG s'y substitue et offre les services de l'un de ses cinq centres. UN وحيث لا يوجد مستشفى أو مركز صحي حكومي، توفر هذه المنظمة غير الحكومية التسهيلات في أحد مراكزها الخمسة.
    Il est interdit d'interrompre la grossesse en dehors d'un hôpital ou d'un autre établissement sanitaire. UN ومن المحظور أن يتم إنهاء الحمل خارج مستشفى أو مؤسسة صحية أخرى.
    Ces établissements assurent, par ailleurs, le soutien nécessaire pour les filles enceintes jusqu'à ce qu'elles accouchent dans un hôpital ou une maternité. UN وتكفل هذه المؤسسات بالإضافة إلى ذلك الدعم اللازم للفتيات الحوامل حتى يضعن حملهن في مستشفى أو في دار أمومة.
    Le requérant doit joindre des rapports émanant d’un médecin, d’un hôpital ou autre établissement médical confirmant la nature et la gravité du préjudice subi ainsi que ses effets sur le requérant. UN وينبغي للمطالب أن يقدم تقارير طبية من أطباء أو مستشفيات أو غير ذلك من الجهات القائمة بالرعاية الصحية تؤكد طبيعة الضرر ونطاقه وآثار الضرر على المطالب.
    69. Au Brésil, aux termes de la Constitution de 1988, une société étrangère ne peut être propriétaire d'un hôpital ou d'une clinique. UN ٩٦- وفي البرازيل، لا تستطيع الشركات اﻷجنبية، وفقا لدستور عام ٨٨٩١، أن تمتلك مستشفيات أو عيادات.
    28. Il convient de mentionner plus spécialement les personnes âgées handicapées, dont la situation les expose doublement à être envoyées à l'hôpital ou placées en institution. UN 28- والمسنون ذوو الإعاقة يستحقون تنويهاً خاصاً، ذلك أنهم يتعرضون للإيداع في المستشفيات وفي المؤسسات بسبب سنهم وعجزهم أو للسببين معاً.
    Un hôpital ou une école ou une usine. Open Subtitles نَحتاجُ، مثل , مستشفى أَو مدرسة أَو مصنع.
    Mais ce n'était pas que cet hôpital ou ces organisations. Open Subtitles لكنه لا يقتصر على هذه المشفى أو تلك المنظمات فحسب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus