"hôpital spécialisé" - Traduction Français en Arabe

    • المستشفيات المتخصصة
        
    • مستشفى متخصص
        
    • والمستشفيات الخاصة
        
    • مستشفى لأمراض
        
    A l'âge de 15 ans, le délinquant est transféré dans un hôpital spécialisé dans le traitement des adultes si son état nécessite la poursuite des soins. UN أما إذا بلغ الحدث سن ٥١ سنة وكانت حالته تستدعي استمرار علاجه فينقل إلى إحدى المستشفيات المتخصصة لعلاج الكبار.
    Le mineur âgé de 15 ans dont l'état exige la poursuite du traitement est transféré dans un hôpital spécialisé pour adultes. UN أما إذا بلغ الحدث سن خمس عشرة سنة، وكانت حالته تستدعي استمرار علاجه فينقل إلى إحدى المستشفيات المتخصصة لعلاج الكبار.
    L'hôpital spécialisé no 1 de Harbin est le plus grand et le plus respecté des hôpitaux spécialisés de la province de Heilongjiang. UN فالمستشفى التخصصي رقم 1 في هاربن هو أكبر وأكثر المستشفيات المتخصصة احتراماً في مقاطعة هيلونغ جيانغ.
    Ceux qui sont atteints de cette maladie devraient se faire soigner dans un hôpital spécialisé plutôt que d'être autorisés à mener une futile campagne pour contaminer le reste des États Membres. UN وينبغي نقل هؤلاء الذين يعانون من هذا المرض إلى مستشفى متخصص للعلاج لا أن يسمح لهم بالشروع في مسعى عقيم لإصابة الدول الأعضاء الأخرى بهذا المرض.
    Toutefois, la proportion des médecins et des membres du personnel médical qui ont une formation de niveau supérieur et de niveau secondaire (un pour deux) respecte les normes prescrites de dotation et la réglementation pertinente dans les cliniques et à l'hôpital spécialisé. UN على أن النسبة بين الأطباء والموظفين الطبيين ذوي المؤهلات العالية أو الثانوية وهي (1: 2) تفي بمعايير وقواعد التوظيف المنصوص عليها بالنسبة للعيادات والمستشفيات الخاصة.
    Le premier hôpital spécialisé dans la cardiologie infantile a été bâti, pratiquant des opérations sur plus de 4 000 enfants et adolescents du Venezuela, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وبني أول مستشفى لأمراض القلب عند الأطفال، وعالج هذا المستشفى أكثر من 000 4 طفل ومراهق من فنزويلا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    311. Placement dans un hôpital spécialisé: Le mineur est admis dans un hôpital spécialisé où il peut recevoir les soins nécessités par son état. UN 311- الإيداع في إحدى المستشفيات المتخصصة: يودع الحدث إحدى المستشفيات المتخصصة.
    Ensuite, la femme est dirigée vers l'hôpital dans lequel elle va accoucher; dans les cas de symptômes inhabituels, et de grossesse à haut risque, le médecin du centre de soins dirige la femme enceinte vers un hôpital spécialisé pour un suivi de la grossesse sous surveillance médicale constante. UN وتقوم طبيبات الرعاية بتحويل المرأة الحامل فوراً في حالة ظهور أي ظواهر غير طبيعية، وفي حالات الحمل ذات الخطورة العالية إلى المستشفيات المتخصصة لمتابعة الحمل تحت إشراف طبي مستمر.
    Après quoi, la femme est dirigée vers l'hôpital dans lequel elle va accoucher; dans le cas de symptômes inhabituels, et dans les cas de grossesse à haut risque, le médecin du centre de soins dirige la femme enceinte vers un hôpital spécialisé pour un suivi de la grossesse sous surveillance médicale constante. UN وتقوم طبيبات الرعاية بتحويل المرأة الحامل فوراً في حالة ظهور أي ظواهر غير طبيعية وفي حالات الحمل ذات الخطورة العالية إلى المستشفيات المتخصصة لمتابعة الحمل تحت إشراف طبي مستمر.
    g) Etre placé dans un hôpital spécialisé où il recevra les soins que son état exige, sous le contrôle du tribunal. UN )ز( اﻹيداع في إحدى المستشفيات المتخصصة لغرض الحصول على العناية التي تدعو إليها حالته مع المراقبة من قبل المحكمة.
    Placement dans un hôpital spécialisé: Le mineur est admis dans un hôpital spécialisé où il peut recevoir les soins requis par son état. UN - الإيداع في إحدى المستشفيات المتخصصة: وذلك بإلحاق الحدث بإحدى المستشفيات المتخصصة بالجهة التي يلقى فيها العناية التي تدعو إليها حالته.
    Le tribunal qui confie un jeune délinquant à un hôpital spécialisé doit suivre périodiquement, à des intervalles qui ne peuvent dépasser un an, la façon dont se déroule le séjour et le traitement. UN يودع الحدث أحد المستشفيات المتخصصة وتتولى المحكمة الرقابة على بقائه تحت العلاج في فترات دورية لا يجوز أن تزيد أي فترة منها على سنة يعرض خلالها تقارير الأطباء عليها وتقرر إخلاء سبيله إذا تبين لها إن حالته تسمح بذلك.
    Envoi dans un hôpital spécialisé: cette mesure doit permettre au mineur de recevoir les soins que son état exige. Le tribunal doit suivre le mineur pendant ce séjour à des intervalles périodiques qui ne peuvent être supérieurs à un an. UN :: الإيداع في أحد المستشفيات المتخصصة: وذلك بإيداع الحدث أحد المستشفيات المتخصصة بالجهة التي يلقى فيها العناية التي تدعو إليها حالته وتتولى المحكمة الرقابة على بقائه تحت العلاج في فترات دورية لا يجوز أن تزيد أي فترة منها على سنة.
    174. Aux termes de l'article 6 de la loi sur les mineurs, les mesures applicables aux mineurs peuvent prendre la forme d'un placement dans une institution de protection sociale publique ou privée ou dans un hôpital spécialisé. UN 174- يشير قانون الأحداث في المادة 6 الى انه من التدابير الخاصة بالحدث، الإيداع في أحدى مؤسسات الرعاية الإجتماعية الحكومية أو الخاصة أوالإيداع في أحدى المستشفيات المتخصصة.
    Au lieu de prescrire des sanctions similaires à celles dont sont passibles les délinquants adultes, la loi recommande simplement les mesures de précaution prévues à l'article 6 qui vont d'une réprimande à un placement dans une institution de protection sociale ou un hôpital spécialisé. UN ولم يشأ المشرع أن يقـرر له عقوبات تماثل تلك المقررة للمجرمين البالغين وانما قرر له تدابير احترازية نصت عليها المادة السادسة من القانون المذكور وتدرجت من التوبيخ حتى الإيداع في احدى مؤسسات الرعاية أو المستشفيات المتخصصة.
    Placement en hôpital spécialisé: Le mineur est placé dans une section d'un hôpital spécialisé où il peut recevoir les soins nécessités par son état. Le tribunal est chargé de réexaminer périodiquement l'opportunité de ce placement, dont la durée ne peut excéder un an. UN - الإيداع في إحدى المستشفيات المتخصصة: وذلك بإيداع الحدث إحدى المستشفيات المتخصصة بالجهة التي يلقى فيها العناية التي تدعو إليها حالته، وتتولى المحكمة الرقابة على بقائه تحت العلاج في فترات دورية لا يجوز أن تزيد أي فترة منها على سنة.
    Le Gouvernement syrien avait cependant pu ouvrir, sous la supervision du Croissant-Rouge syrien, un hôpital spécialisé à l'intention de la population du Golan occupé. UN لكن تمكنت الحكومة السورية، مع ذلك، من فتح مستشفى متخصص تحت إشراف الهلال الأحمر السوري، وهو متاح للسكان في الجولان المحتل.
    Au nombre des autres grandes initiatives figurent notamment l'entretien de pensionnats autochtones, dont beaucoup ont récemment été rénovés, la mise en service de dispensaires médicaux mobiles et la construction d'un hôpital spécialisé dans l'emploi de médecines alternatives. UN وشملت المبادرات الرئيسية الأخرى صيانة المدارس الداخلية الخاصة بالشعوب الأصلية، وتم في الآونة الأخيرة تجديد عدد كبير منها؛ وتشغيل عيادات طبية متنقلة؛ وتشييد مستشفى متخصص في استخدام الأدوية البديلة.
    Elle a fondé en 1990 à La Havane un hôpital spécialisé qui a traité plus de 21 000 patients venus de la Fédération de Russie et du Bélarus, dont près de 18 000 enfants. UN ففي عام 1990، أُسس مستشفى متخصص في هافانا لهذا الغرض، وعولج به منذ إنشائه عدد يزيد عن 000 21 مريض من الاتحاد الروسي وبيلاروس، منهم حوالي 000 18 طفل.
    Les services de santé tertiaires assurés dans le secteur des soins de santé dispensés aux femmes, en République de Macédoine, incluent les visites chez le médecin, la consultation des membres du personnel médical du service de spécialistes-conseils qui ont une formation de niveau supérieur et de niveau secondaire et l'hospitalisation à la clinique et à l'hôpital spécialisé. UN تغطي الخدمات الصحية المقدمة إلى المرأة في قطاع الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا، في مجال الرعاية الصحية من المستوى الثالث زيارة عيادة الطبيب، والاستفادة من الموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية أو ثانوية في مجال الخدمات الاستشارية المتخصصة، والحصول على الخدمات خلال الأيام التي تعمل فيها المستشفيات والعيادات والمستشفيات الخاصة.
    Le diagnostic posé faisait état de problèmes cardiologiques et rénaux et il avait été recommandé à l'auteur de suivre un traitement contre la tachycardie dans un hôpital spécialisé dans les affections cardiovasculaires. UN وقد أظهر تشخيص حالته أنه يعاني من مشاكل صحية تتعلق بالقلب والكلى وأوصي بالخضوع لعلاج في مستشفى لأمراض القلب والشرايين لما كان يعانيه من تسارع في نبضات القلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus