"hôte en vertu de" - Traduction Français en Arabe

    • المضيف بموجب
        
    En évoquant ces événements regrettables, le gouvernement de mon pays espère que les obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de Siège seront honorées fidèlement. UN إن حكومة بلدي وهي تشير إلى هذه الحوادث المؤسفة يحدوها اﻷمل بأن يجري التطبيق اﻷمين للالتزامات المقررة على عاتق البلد المضيف بموجب اتفاقية المقر.
    Elles ne sont pas incompatibles avec les obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de Siège. UN وهي تطبق بطريقة لا تتعارض مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر.
    Elle fait infraction aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de Siège et des règles du droit international coutumier concernant les diplomates. UN وهي تنتهك التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، فضلا عن قواعد القانون الدولي العرفي المتصل بالدبلوماسيين.
    En rappelant ces incidents fâcheux, le Gouvernement de mon pays nourrit l'espoir que les obligations qui incombent à l'État hôte en vertu de l'Accord de Siège seront remplies de bonne foi. UN إن حكومة بلدي وهي تشير إلى هذه الحوادث المؤسفة يحدوها اﻷمل بأن يجري التطبيق اﻷمين للالتزامات المقررة على عاتق البلد المضيف بموجب اتفاقية المقر.
    La manière dont Mme Jassem a été traitée ne constitue en aucune manière une violation des obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de Siège, pas plus qu'elle ne manifeste un refus de laisser entrer aux États-Unis un individu qui s'y rend pour participer à des activités de l'Organisation ayant lieu à l'intérieur du district administratif du Siège de celle-ci. UN ولا تمثل معاملة الدكتورة جاسم بأي شكل من الأشكال خرقا لالتزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية المقر، كما أنها لا تشكل عرقلة لوصول أحد الأفراد للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة التي تعقد في المقر.
    L'observateur de la République islamique d'Iran a déclaré que son gouvernement considérait que cette décision était contraire aux obligations auxquelles était tenu le pays hôte en vertu de l'Accord de siège et compromettait le droit des États d'être représentés aux réunions tenues par l'ONU. UN وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إن حكومته ترى أن هذا القرار يُخالف التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، وينتقص من حق الدول في أن تكون ممثّلة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Ils demandent instamment que les problèmes soient réglés dans un esprit de dialogue constructif et permanent conformément aux obligations qui sont celles du pays hôte en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et l'Accord de Siège. UN وحث بشدة على أن تسود روح الحوار الجاري البناء لحل المسائل على نحو يتفق مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاق المقر.
    Il a expliqué que le rejet des demandes et les retards dans la délivrance des visas aux délégations iraquiennes étaient devenus un réel obstacle à leur travail, en dépit des obligations qui incombent au pays hôte en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et de l'Accord de Siège. UN وأوضح أن رفض إصدار التأشيرات أو تأخير إصدارها إلى الوفود العراقية، أصبح يمثل عقبة حقيقية أمام عملهم مما يتنافى مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاق المقر.
    L'observateur du Nicaragua a jugé que la réponse du pays hôte était insuffisante et que l'obligation de signaler chaque entrée et chaque sortie de la Représentant permanente était inacceptable, étant donné qu'il incombe aux autorités du pays hôte en vertu de l'Accord de siège de faciliter le fonctionnement normal des missions. UN واعتبر مراقب نيكاراغوا الرد الوارد من البلد المضيف غير كاف، وأن اشتراط تحديد كل دخول وخروج للممثلة الدائمة غير مقبول، لأن من واجب السلطات في البلد المضيف بموجب اتفاق المقر أن تدعم عمل البعثات على نحو سليم.
    Assumant leurs responsabilités en tant que pays hôte en vertu de l'Accord de Siège, les États-Unis continuaient d'intervenir auprès des tribunaux fédéraux et, depuis peu, également auprès des cours d'appel, pour le compte des missions et des personnes jouissant de privilèges et immunités diplomatiques, afin de prévenir expulsions et saisies de comptes bancaires ou de biens personnels. UN والولايات المتحدة، تمشيا مع مسؤولياتها بوصفها البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، تواصل التدخل لدى المحاكم الاتحادية، كما تدخلت في اﻵونة اﻷخيرة لدى محاكم الاستئناف، بالنيابة عن البعثات واﻷفراد المتمتعين بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية للحيلولة دون طردهم، أو الحجز التحفظي على حساباتهم المصرفية، أو رهن ممتلكاتهم الشخصية.
    Assumant leurs responsabilités en tant que pays hôte en vertu de l'Accord de Siège, les États-Unis continuaient d'intervenir auprès des tribunaux fédéraux et, depuis peu, également auprès des cours d'appel, pour le compte des missions et des personnes jouissant de privilèges et immunités diplomatiques, afin de prévenir expulsions et saisies de comptes bancaires ou de biens personnels. UN والولايات المتحدة، تمشيا مع مسؤولياتها بوصفها البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، تواصل التدخل لدى المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة، كما تدخلت في اﻵونة اﻷخيرة لدى محاكم الاستئناف، بالنيابة عن البعثات واﻷفراد المتمتعين بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية للحيلولة دون طردهم، أو الحجز التحفظي على حساباتهم المصرفية، أو رهن ممتلكاتهم الشخصية.
    Ces restrictions sont totalement injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des raisons politiques, et elles contreviennent aux obligations qui incombent au pays hôte en vertu de l'Accord de siège conclu entre les Nations Unies et le pays hôte ainsi qu'aux instruments juridiques se rapportant aux prérogatives et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont partie. UN فهذه القيود ليست من العدل في شيء، وهي انتقائية وتمييزية تحركها الدوافع السياسية، وتتنافى مع التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر المبرم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف، ومع أحكام الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية والتي تعد الولايات المتحدة الأمريكية طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus