"habilitées à voter" - Traduction Français en Arabe

    • المؤهلين للتصويت
        
    • يحق لهم التصويت
        
    • المصوتين
        
    • ثبتت أهليتهم للتصويت
        
    • المأذون لهم بالتصويت
        
    • يحق لهم الانتخاب
        
    • مؤهلين للتصويت
        
    Plus des trois quarts des personnes qui pourraient être habilitées à voter ont été inscrites sur les listes électorales. UN وتم تسجيل أكثر من ثلاثة أرباع العدد المقدر للناخبين المؤهلين للتصويت في الانتخابات.
    Les membres du Conseil se sont dits satisfaits que le processus d'identification et de recours et la publication de la première partie de la liste des personnes habilitées à voter aient repris. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لاستئناف عملية تحديد الهوية والطعون ونشر الجزء الأول من قائمة الأشخاص المؤهلين للتصويت.
    Il est évident que ce ne sont là en aucun cas des conditions idéales pour la tenue d'un référendum libre, encore moins quand l'on sait qu'il n'y a pas plus de 80 000 personnes habilitées à voter parmi la population. UN ولا ريب في أن ذلك لا يوجِد في أي حال من اﻷحوال ظروفا مثالية ﻹجراء الاستفتاء بحرية، لا سيما وأن عدد من يحق لهم التصويت من السكان الصحراويين لا يتعدى ٠٠٠ ٨٠ نسمة.
    24. La reprise des opérations d'identification et la mise en route des procédures de recours ont été réalisées et la première partie de la liste provisoire des personnes habilitées à voter a été publiée. UN ٢٤ - وقد تم استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون فضلا عن نشر الجزء اﻷول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    À l'issue des réunions qui ont suivi avec le Représentant spécial par intérim, il a accepté le programme pour les trois premières semaines, à condition que les listes des personnes habilitées à voter lui soient communiquées avant la fin de cette période. UN وفي اجتماعات لاحقة مع الممثل الخاص بالنيابة، قبلت جبهة البوليساريو برنامج تحديد الهوية المقترح لﻷسابيع الثلاثة اﻷولى، شريطة أن تتاح لها قبل نهاية تلك الفترة قوائم اﻷشخاص الذين ثبتت أهليتهم للتصويت.
    7. La procédure de recours a été ouverte par la Commission d'identification le 15 juillet 1999, date à laquelle la première partie de la liste provisoire des personnes habilitées à voter a été communiquée aux deux parties par mon Représentant spécial et rendue publique. UN ٧ - وقد شرعت لجنة تحديد الهوية في عملية الطعون في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، عندما قام ممثلي الخاص بإحالة الجزء اﻷول من القائمة المؤقتة لﻷشخاص المأذون لهم بالتصويت إلى الطرفين واﻹعلان عنه.
    La RENAMO souligne qu'il faut veiller â ce que le plus grand nombre possible de personnes habilitées à voter soient inscrites sur les listes. UN وتشدد حركة المقاومة الموزامبيقية على ضرورة كفالة تسجيل أكبر عدد ممكن ممن يحق لهم الانتخاب.
    L'expression " liste électorale " désigne la liste des personnes habilitées à voter lors du référendum. UN ويقصد بعبارة " جداول الناخبين " قوائم اﻷشخاص المؤهلين للتصويت في أثناء الاستفتاء.
    L'identification des candidats et l'inscription des personnes habilitées à voter lors du référendum sur l'autodétermination du Sahara occidental commenceraient dans le territoire même et dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وستبدأ عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات وتسجيل المؤهلين للتصويت في استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية في اﻹقليم ذاته وفي معسكرات اللاجئين في تندوف.
    La Commission électorale nationale a abaissé ses projections initiales concernant les personnes habilitées à voter (8,5 millions), qui étaient fondées sur le recensement de 1980 et étaient jugées inexactes. UN وقد خفضت لجنة الانتخابات الوطنية التقدير اﻷولي لعدد الناخبين المؤهلين للتصويت وهو ٨,٥ ملايين شخص، الذي استند فيه إلى تعداد عام ١٩٨٠ واعتبر مفتقرا إلى الدقة.
    Les États parties devraient également veiller à ce que les mesures concrètes prises pour donner à toutes les personnes habilitées à voter la possibilité d'exercer ce droit ne soient pas discriminatoires en raison du sexe. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس الجنس.
    La liste des personnes habilitées à voter a été établie selon les critères que le Maroc lui-même avait proposés, mais le Maroc s'est alors retiré après avoir estimé que les personnes reconnues comme étant habilitées à voter pouvaient choisir l'indépendance. UN وكانت قائمة المصوتين المؤهلين للتصويت قد أعدت وفقاً للمعايير التي اقترحها المغرب نفسه، ولكن المغرب انسحب بعد ذلك عندما توصل إلى قرار مؤداه أن الأشخاص الذين يبدون مؤهلين للتصويت قد يختارون الاستقلال.
    Les États parties devraient également veiller à ce que les mesures concrètes prises pour donner à toutes les personnes habilitées à voter la possibilité d'exercer ce droit ne soient pas discriminatoires en raison du sexe. UN هذا، وينبغي ألا تكون التدابير الفعالة التي تتخذها الدول الأطراف لضمان أن يكون بمقدور جميع الأشخاص المؤهلين للتصويت أن يمارسوا هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس الجنس.
    Le Groupe de Rio s'est félicité des progrès accomplis s'agissant de l'identification des personnes habilitées à voter lors du référendum ainsi que de la mise en train du processus d'examen des recours. UN وقال إن مجموعة ريو ترحب بالتقدم المحرز في تحديد هوية الأفراد الذين يحق لهم التصويت في الاستفتاء وكذلك بالبدء في عمليــــة استعراض الطعون.
    51. En ce qui concerne le Sahara occidental, la délégation de la République démocratique populaire lao note avec satisfaction les progrès réalisés par l’ONU par le truchement de la MINURSO dans l’identification des personnes habilitées à voter lors du référendum prévu pour juillet 2000. UN 51 - وتحدثت عن الصحراء الغربية، فقالت إن وفدها يلاحظ مع الارتياح، ما أحرزته الأمم المتحدة، ممثلة في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، من تقدم في عملية تحديد هوية الذين يحق لهم التصويت في الاستفتاء المزمع إجراؤه في تموز/ يوليه 2000.
    Il importait que les deux parties suivent la voie tracée à cet égard, surtout en ce qui concernait le lancement du processus de recours, le 15 juillet 1999, lors de la publication de la première partie de la liste provisoire des personnes habilitées à voter. UN ومن الهام أن يستمر الطرفان في هذه العملية، وذلك بصورة خاصة فيما يتعلق ببدء عملية الطعون في 15 تموز/يوليه 1999، بالاقتران مع إصدار الجزء الأول من قائمة المصوتين المؤقتة.
    Il a accepté le programme d'identification proposé pour les trois premières semaines, à condition que les listes des personnes habilitées à voter lui soient communiquées avant la fin de cette période. UN وقبل برنامج تحديد الهوية المقترح لﻷسابيع الثلاثة اﻷولى، شريطة أن تتوفر قبل نهاية تلك الفترة قوائم اﻷشخاص الذين ثبتت أهليتهم للتصويت.
    À ce stade, même si l'on établissait les listes des personnes habilitées à voter, on voit mal comment on pourrait résoudre le problème que pose l'identification des nombreux requérants appartenant aux groupes à l'identification desquels le Front Polisario refuse de participer et sur l'identification desquels le Maroc insiste. UN وحتى توفير قوائم اﻷشخاص الذين ثبتت أهليتهم للتصويت لا يُحتمل أن يحل، في هذه المرحلة، مشكلة كيفية تحديد هوية كثير من المتقدمين من المجموعات التي لن تشارك جبهة البوليساريو في تحديد هويتها، والتي يُصر المغرب على تحديد هويتها.
    Les opérations de recours avaient été lancées par la Commission d’identification le 15 juillet 1999, date à laquelle la première partie de la liste provisoire des personnes habilitées à voter a été communiquée aux deux parties par le Représentant spécial du Secrétaire général et rendue publique. UN ٨٥ - وقد شرعت لجنة تحديد الهوية في عملية الطعون في ٥١ تموز/يوليه ١٩٩٩، عندما قام الممثل الخاص لﻷمين العام بإحالة الجزء اﻷول من القائمة المؤقتة لﻷشخاص المأذون لهم بالتصويت إلى الطرفين واﻹعلان عنه.
    20. La Mission a été informée qu'il y avait au Mozambique environ 7,8 millions de personnes habilitées à voter, dont 6,1 millions étaient inscrites sur les listes électorales au 20 août 1994. Cependant, de nombreux réfugiés ne sont pas encore rentrés dans le pays. UN ٢٠ - وجرى إبلاغ البعثة بأن هناك ما يقدر ﺑ ٧,٨ مليون ممن يحق لهم الانتخاب في موزامبيق، منهم ٦,١ مليون تم تسجيلهم حتى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، إلا أن عددا كبيرا من اللاجئين لم يعد بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus