b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du BSP/ONU; | UN | )ب( تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال، وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن مكتب خدمات المشاريع؛ |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
En plus du rapport du gouvernement, les organes conventionnels sont habilités à recevoir des informations sur la situation des droits de l'homme dans un pays d'autres sources, notamment les organisations non gouvernementales, les organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales, les établissements universitaires et la presse. | UN | وإضافة إلى تقرير الحكومة، يجوز أن تتلقى الهيئات التعاهدية معلومات عن وضع حقوق الإنسان في أحد البلدان من مصادر أخرى، منها منظمات غير حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى ومؤسسات أكاديمية والصحافة. |
Le Comité constate qu'il existe différents services d'inspection interne et externe de la police et de l'administration pénitentiaire habilités à recevoir des plaintes et mener des enquêtes disciplinaires sur les mauvais traitements, et qu'il en résulte un manque de clarté lorsqu'il s'agit de déposer une plainte. | UN | 10- تلاحظ اللجنة وجود مختلف مصالح التفتيش الداخلية والخارجية في إدارتي الشرطة والسجون والمختصة بتلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات التأديبية في حوادث سوء المعاملة وما قد ينجم عن ذلك من التباس عند رفع شكوى. |
Ces organes sont habilités à recevoir du public des demandes d'information et à prendre des décisions contraignantes pour le département ou l'organe administratif concerné. | UN | وتملك هذه الهيئات سلطة تلقي طلبات المعلومات من الجمهور وإصدار قرارات ملزمة لﻹدارة أو الوكالة الحكومية المعنية. |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du Tribunal; | UN | )ج( تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du Tribunal; | UN | )ج( تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du Tribunal; | UN | (ج) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du Tribunal; | UN | (ج) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du Tribunal; | UN | (ج) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du Tribunal; | UN | (ج) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تعيين الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تعيين الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom du Tribunal; | UN | (ج) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
c) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de l'Organisation; | UN | (ج) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المنظمة؛ |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تعيين الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
b) Désigne les fonctionnaires habilités à recevoir des fonds, à engager des dépenses et à faire des paiements au nom de la Cour; | UN | (ب) تعيين الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات وأداء مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛ |
En plus du rapport du gouvernement, les organes conventionnels sont habilités à recevoir des informations sur la situation des droits de l'homme dans un pays d'autres sources, notamment les organisations non gouvernementales, les organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales, les établissements universitaires et la presse. | UN | وإضافة إلى تقرير الحكومة، يجوز أن تتلقى الهيئات التعاهدية معلومات عن وضع حقوق الإنسان في أحد البلدان من مصادر أخرى، منها منظمات غير حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى ومؤسسات أكاديمية والصحافة. |
10) Le Comité constate qu'il existe différents services d'inspection interne et externe de la police et de l'administration pénitentiaire habilités à recevoir des plaintes et mener des enquêtes disciplinaires sur les mauvais traitements, et qu'il en résulte un manque de clarté lorsqu'il s'agit de déposer une plainte. | UN | (10) تلاحظ اللجنة وجود مختلف دوائر التفتيش الداخلية والخارجية في إدارتي الشرطة والسجون والمختصة بتلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات التأديبية في حوادث سوء المعاملة وما قد ينجم عن ذلك من التباس عند رفع شكوى. |
Il faut mettre à disposition des logements convenables et instituer des organismes indépendants qui soient habilités à recevoir et traiter les plaintes de victimes et qui soient en mesure de réglementer le marché du logement et d'établir des prix équitables. | UN | وثمة حاجة إلى ضمان السكن اللائق وإلى إنشاء هيئات مستقلة تكون لها سلطة تلقي ومعالجة شكاوى الضحايا والقدرة على تنظيم فرض أسعار وأجور سكن تقوم على تقدير منصف فضلاً عن ضبط أسواق السكن. |
Même si leurs fonctions varient d'un pays à l'autre, les ombudsmans sont généralement habilités à recevoir des plaintes des citoyens qui estiment être victimes de violations de leurs droits par des organes de l'État et à recommander les mesures de réparation voulues. | UN | وأمين المظالم وإن اختلفت وظائفه من بلد إلى آخر يخول في العادة صلاحية تلقي شكاوى من مواطنين يرون أن هيئات حكومية انتهكت حقوقهم، ووضع توصيات بشأن اتخاذ التدابير العلاجية المناسبة. |