"habitants vivent" - Traduction Français en Arabe

    • السكان يعيشون
        
    • مستوطن يعيشون
        
    • سكانها يعيشون
        
    Préoccupée par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 % des habitants vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    Préoccupée par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 p. 100 des habitants vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    On estime que 65 % des habitants vivent dans l'extrême pauvreté et que 80 % du revenu national sont concentrés entre les mains de 5 % de la population. UN ويقدر أن 65 في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر المدقع، وأن 80 في المائة من الدخل القومي يتركز في أيدي 5 في المائة من السكان.
    Près de 70 % de la population active n'a pas de travail ou ne touche pas son salaire, et plus de 80 % des habitants vivent en dessous du seuil officiel de pauvreté. UN ونحو 70 في المائة تقريباً من قوة العمل في غزة عاطلة عن العمل أو لا تتلقى أجراً، وأكثر من 80 في المائة من السكان يعيشون دون مستوى الفقر الرسمي.
    Les autorités du Haut-Karabakh et l'administration locale signalent que quelque 3 000 habitants vivent à Latchine. UN تذكر السلطات المحلية وسلطات ناغورني - كاراباخ أن حوالي 000 3 مستوطن يعيشون في مدينة لاتشين.
    153. L'Afrique centrale est une région très riche dont les habitants vivent dans la misère. UN إن وسط أفريقيا منطقة تزخر بالثروات ولكن سكانها يعيشون في فقر مدقع.
    Néanmoins, 86 % des habitants vivent en milieu rural, où les ménages souffrent de pénuries alimentaires environ quatre mois par an. UN إلاّ أن 86 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، حيث تعاني الأسر من حالات نقص في الأغذية لمدة تقارب الأربعة أشهر سنوياً.
    41. Selon la coalition pour les droits de l'enfant, 64 % des habitants vivent dans la pauvreté et moins de la moitié des foyers sont raccordés à un système d'assainissement adéquat. UN 41- وفقا للورقة المشتركة 1، فإن 64 في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر، وأقل من نصف الأسر البوليفية تصل إلى مرافق صحية تفي بالغرض.
    Étant donné que 46 % des habitants vivent en dessous du seuil de pauvreté et que plus de 27 % étaient sans emploi, l'achat d'eau à la société israélienne Mekorot représente une lourde charge pour une partie importante de la population. UN ونظرا إلى أن 46 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأن نسبة البطالة تتجاوز 27 في المائة، فإن شراء المياه من شركة ميكوروت الإسرائيلية يشكل عبئا ماليا ثقيل الوطأة بالنسبة لقطاع ضخم من السكان المحليين.
    D'après le document de base (HRI/CORE/1/Add.47), 80 % des habitants vivent dans la pauvreté, 50 % dans l'extrême pauvreté. UN فبناءً على الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.47)، 80 في المائة من السكان يعيشون في الفقر، و50 في المائة في فقر مدقع.
    Le Paraguay a ainsi indiqué que, si le pays avait adopté une approche intersectorielle de la gestion des risques de catastrophe, ladite approche n'avait eu que peu d'effets sur les opérations du gouvernement, étant donné que 36 % des habitants vivent dans la pauvreté et 19 % dans l'extrême pauvreté. UN وذكرت باراغواي أن السياسات الإنمائية الوطنية اتبعت نهجاً شاملاً إزاء إدارة أخطار الكوارث، غير أن الآثار المترتبة على عمليات الحكومة ظلت محدودة بالنظر إلى أن 36 في المائة من السكان يعيشون في فقر، و19 في المائة يعيشون في فقر مدقع.
    Environ 82 % des habitants vivent dans la pauvreté The Jakarta Post, 17 juillet 1993. et quelque 70 % de la population de moins de trente ans sont au chômage Reuter, 19 février 1994. UN فحوالي ٨٨ في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر)٣٣( وحوالي ٧٠ في المائة من السكان الذين تقل أعمارهم عن ٣٠ سنة عاطلون عن العمل)٣٤(.
    293. Le rapport du Paraguay sur la situation alimentaire et nutritionnelle présenté à la Conférence internationale sur la nutrition en 1992 indique que le développement industriel et urbain du pays en est encore à ses débuts; en effet, environ 50 % de la population économiquement active travaille encore dans l'agriculture et 55 % des habitants vivent toujours en zone rurale. UN ٣٩٢- ويشير التقرير عن حالة المواد الغذائية والتغذية الذي قدمته باراغواي إلى المؤتمر الدولي بشأن التغذية في عام ٢٩٩١ إلى أنه بالنظر لكون التطور الصناعي والعمراني في باراغواي لا يزال في مراحله اﻷولية، فإن زهاء ٠٥ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا لا يزالون يعملون في الزراعة ولا يزال ٥٥ في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية.
    Une grande partie du territoire est faiblement peuplée, tandis que 85 % des habitants vivent dans la moitié sud du pays, surtout dans les agglomérations urbaines comme Stockholm (1,7 million, banlieue comprise), Göteborg (800 000) et Malmö au sud (500 000). UN وهناك أجزاء واسعة من البلد لا يسكنها إلاّ عدد قليل من السكان، إذ إن ما يزيد على 85 في المائة من السكان يعيشون في النصف الجنوبي من السويد ويتركزون إلى حد بعيد في المناطق الحضرية مثل ستوكهولم (1.7 مليون ساكن، بما في ذلك السكان الذين يعيشون في الضواحي)، وغوتبورغ (000 800 ساكن) ومالمو في الجنوب (000 500 ساكن).
    Les autorités du Haut-Karabakh et l'administration locale signalent que quelque 3 000 habitants vivent à Latchine. UN تذكر السلطات المحلية وسلطات ناغورني - كاراباخ أن حوالي 000 3 مستوطن يعيشون في مدينة لاتشين.
    Toutefois, c'est l'Afrique qui pose les plus gros problèmes, car elle s'urbanise le plus vite : 37 % de ses habitants vivent dans les villes, et plus de la moitié d'entre eux dans des bidonvilles. UN على أن أفريقيا تطرح مشاكل أكبر لأنها تتحضر بسرعة أكبر: فـ 37 في المائة من سكانها يعيشون في المدن، وأكثر من نصفهم يعيشون في أحياء فقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus