Le rapport conclu par un certain nombre de recommandations, dont la plupart se rapportent à la portée, aux modalités, à la forme et à l'organisation d'Habitat III. | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات، التي تتصل أغلبها بنطاق الموئل الثالث وطرائقه وشكله وتنظيمه. |
L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est réaffirme qu'elle approuve la tenue d'Habitat III en 2016. | UN | وأكد من جديد دعم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لعقد الموئل الثالث في عام 2016. |
Des liens seront également noués avec le secrétariat d'Habitat III. En outre, | UN | ويجري أيضاً تطوير الروابط مع أمانة الموئل الثالث. |
Le secrétariat d'Habitat III garantira la transparence et la responsabilité du fonds d'affectation spéciale. | UN | وتتولى أمانة الموئل الثالث ضمان التقيد بالشفافية والمساءلة فيما يتصل بالصندوق الاستئماني. |
Enfin, il engage les États Membres à soutenir la création d'un Fonds d'affectation spéciale pour Habitat III et à y apporter des contributions volontaires. | UN | وأخيرا، دعا الدول الأعضاء إلى دعم عملية إنشاء صندوق استئماني للموئل الثالث وتقديم التبرعات له. |
Habitat III sera également étroitement liée aux activités de l'ONU concernant les changements climatiques. | UN | وسوف يرتبط الموئل الثالث أيضاً ارتباطاً وثيقاً بعملية تغيُّر المناخ الجارية في الأمم المتحدة. |
En conclusion, le rapport donne plusieurs recommandations relatives à la fois à la politique des établissements humains et à Habitat III. | UN | ويُختتم التقرير بعدد من التوصيات المتعلقة بالمسائل المتصلة بسياسات المستوطنات البشرية ومؤتمر الموئل الثالث. |
Habitat III constituerait également une opportunité de commencer à établir une base solide pour un ONU-Habitat plus fort. | UN | وسيُشكُّل الموئل الثالث فرصة للبدء في بناء قاعدةٍ متينةٍ تعزز بنيان موئل الأمم المتحدة. |
Il a suggéré qu'Habitat III devait être l'occasion de discuter de la morphologie urbaine et des possibilités plus réalistes de progrès que promettait une telle approche. | UN | واقترح أن يتضمن مؤتمر الموئل الثالث مناقشة الشكل الحضري باعتباره نهجاً أكثر واقعية للمضي قدماً. |
Habitat III apportera une contribution déterminante à la revitalisation et, éventuellement, à la réorientation des activités d'ONU-Habitat, servant de cadre à un examen rigoureux des principales questions relevant de son mandat. | UN | وقال إن الموئل الثالث سيؤدي دوراً أساسياً في إعادة تنشيط موئل الأمم المتحدة، وإعادة توجيه أنشطته، وسيوفر منتدى لإجراء مناقشات جادة بشأن القضايا الرئيسية ذات الصلة بولايته. |
Il se termine par une série de recommandations concernant Habitat III et des questions de politique générale touchant l'urbanisation et les établissements humains. | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات المتعلقة بقضايا سياسات الموئل الثالث والتوسع الحضري والمستوطنات البشرية. |
Suite donnée aux décisions du Conseil d'administration d'ONU-Habitat concernant Habitat III | UN | متابعة قرارات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة بشأن الموئل الثالث |
Habitat III a occupé une place de premier plan dans ce débat. | UN | واحتل الموئل الثالث مكانة بارزة في مناقشات الجزء المتعلق بالتكامل. |
Ses partenaires apportent à ONU-Habitat une contribution déterminante en promouvant les questions et solutions d'urbanisation en général, ainsi qu'Habitat III. Ses membres jouent aussi un rôle multiplicateur pour ce qui est de diffuser des messages clefs. | UN | ويقوم شركاء الحملة بدور أساسي لفائدة موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتوعية بقضايا التوسع الحضري وحلوله عموما، إلى جانب الموئل الثالث. |
Mise en place du secrétariat d'Habitat III | UN | إنشاء أمانة مؤتمر الموئل الثالث |
Comité préparatoire du Sommet mondial sur le logement et le développement urbain durable (Habitat III) | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث) |
En conséquence, le Gouvernement équatorien, pour accueillir la conférence d'Habitat III, demande un débours de ce gouvernement pour rembourser à l'Organisation des Nations Unies les dépenses supplémentaires réelles qui résultent directement ou indirectement de la relocalisation de Nairobi à Quito. | UN | ومن ثم، فإن حكومة إكوادور التي ستسضيف مؤتمر الموئل الثالث مطالبة بأن تسدد للأمم المتحدة التكاليف الإضافية الفعلية المتكبدة بصورة مباشرة وغير مباشرة نتيجة لتغيير مكان الانعقاد من نيروبي الى كيتو. |
Habitat III sera la première conférence mondiale des Nations Unies à se concentrer sur la mise en œuvre du programme de développement pour l'après 2015, qui doit être adopté à la fin de 2015. | UN | سيكون الموئل الثالث أول مؤتمر عالمي للأمم المتحدة يركز على تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، المقرر اعتمادها في نهاية عام 2015. |
Le calendrier de la phase préparatoire d'Habitat III permettra la totale intégration des discussions et des résolutions du Sommet pour l'après-2015 concernant les nouveaux objectifs du programme de développement durable. | UN | وسيسمح الجدول الزمني للعملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث بالإدماج التام للمناقشات والقرارات المتعلقة بالأهداف الجديدة لجدول أعمال التنمية المستدامة. |
Un rapport mondial s'appuyant sur les rapports nationaux et régionaux ainsi que sur les connaissances, ressources et données disponibles sera établi en tant que contribution à la troisième réunion du Comité préparatoire d'Habitat III. | UN | وسيتم إعداد تقرير عالمي يستند إلى التقارير الوطنية والإقليمية وإلى المعارف والموارد والبيانات المتاحة، كمساهمات في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث. |
La Ligue des États arabes sera un partenaire régional essentiel dans les préparatifs d'Habitat III. | UN | وستكون جامعة الدول العربية شريكاً إقليمياً رئيسياً في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث. |
Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes d'ONU-Habitat a établi un plan d'action pour la préparation de la Conférence Habitat III aux niveaux national et régional, y compris pour l'élaboration des rapports nationaux et régionaux à établir en vue de la Conférence. | UN | ٦١ - ووضع المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خريطة طريق للعملية التحضيرية للموئل الثالث على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية والإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلقة بالموئل الثالث. |