"haider" - Traduction Français en Arabe

    • حيدر
        
    • هايدر
        
    • هاتر
        
    • وحيدر
        
    Docteur Haider Abdel Shafi, Président de la Société du Croissant-Rouge UN الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر
    Docteur Haider Abdel Shafi, Président de la Société du Croissant-Rouge UN الدكتور حيدر عبد الشافي، رئيس جمعية الهلال اﻷحمر
    Notre premier orateur sera M. Mohammad Haider Reza, Dicteur du Centre d'action contre les mines en Afghanistan. UN المتكلم الأول هو السيد محمد حيدر رضا، مدير مركز الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام في أفغانستان.
    Les forces de sécurité seraient revenues une deuxième fois et auraient arrêté une autre femme, Salwa Hasan Haider. UN ويُزعم أن قوات الأمن شنت هجمة ثانية على نفس المنزل وأوقفت سلوى حسن حيدر.
    Lors des dernières élections nationales en 2006, une nouvelle formation dissidente d'extrême droite − l'Alliance pour le futur de l'Autriche − menée par l'ancien dirigeant du FPÖ, Jorg Haider, est venue rejoindre ce parti. UN وفي الانتخابات الوطنية الأخيرة التي عقدت في عام 2006، انضم إلى هذا الحزب من اليمين المتطرف تشكيل جديد منشق هو التحالف من أجل مستقبل النمسا الذي يقوده الزعيم السابق لحزب الحرية يوغ هايدر.
    Niels Haider, le "contact autrichien", a été assassiné hier. Open Subtitles نيلز هاتر. ما يسمّى بالإتّصال النمساوي قتل صباح أمس في فينا.
    Les rapporteurs ont signalés que l'une des personnes relâchées après leurs arrestations, une jeune femme, Mona Salman Haider, aurait été torturée. UN وأفاد المقرران أيضا بأن مُنى سلمان حيدر وهي من الأشخاص الذين أُفرج عنهم بعد الإيقاف يُزعم أنها تعرضت للتعذيب.
    A Karachi également, le sénateur Haider a organisé une réunion publique au cours de laquelle le Rapporteur spécial a entendu des témoignages de victimes ou de parents de victimes d’atrocités qui auraient été commises par le MQM. UN وفي كراتشي أيضا قام السناتور حيدر بتنظيم اجتماع عام استمع فيه المقرر الخاص إلى شهادات الضحايا أو أفراد أسر الضحايا الذين تعرضوا ﻷعمال وحشية إدعوا أن حركة مهاجر قومي ارتكبتها.
    Le sénateur Haider a invité des journalistes à assister à cette réunion publique de sorte qu'il en a été largement rendu compte dans la presse le lendemain. UN وقد دعا السناتور حيدر الصحفيين إلى حضور هذا الاجتماع العام الذي نشر على نطاق واسع في الصحف في اليوم التالي.
    Cette offre a été réitérée ultérieurement par le sénateur Iqbal Haider au cours d’une conversation téléphonique. UN وأعيد هذا العرض في محادثة هاتفية لاحقة مع السناتور إقبال حيدر.
    Ils ont également réaffirmé leur soutien au Gouvernement largement représentatif dirigé par le Premier Ministre iraquien, Haider al-Abadi. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا دعمهم للحكومة الشاملة للجميع التي يقودها رئيس وزراء العراق، حيدر العبادي.
    5. Kadhem Souhail Hyal Haider Al Safy : a obtenu l'autorisation de travailler en dehors de l'Iraq; né à Chatra, dans le gouvernorat de Dhi Qar, en Iraq. UN ٥ - كاظم سهيل هيال حيدر الصافي: حاصل على إذن عمل للعمل خارج العراق من مواليد الشطرة من محافظة ذي قار بالعراق.
    À Gaza, il s'est entretenu avec M. Kamal El—Sharafi, Président du Comité chargé du contrôle et des droits de l'homme du Conseil législatif palestinien, ainsi qu'avec M. Haider Abdel Shafi, Commissaire général de la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens. UN وفي غزة، اجتمع المقرر الخاص بالسيد كمال الشرفي، رئيس لجنة الرقابة وحقوق اﻹنسان في المجلس التشريعي الفلسطيني، وبالسيد حيدر عبد الشافي، المفوض العام للجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن.
    Bien que certains originaux des plans et documents de projet du Centre aient été retrouvés dans la cachette de la maison Haider, les inspecteurs de l'AIEA sont convaincus que les documents relatifs au programme de centrifugation sont bien plus nombreux que ceux qui ont été remis à l'AIEA. UN وفي حين أنه عثر في مخبأ مزرعة دار حيدر على بعض أصول رسومات ووثائق مشاريع المركز، فإن مفتشي الوكالة على اقتناع بأن ما صدر من الوثائق المتصلة ببرنامج أجهزة الطرد المركزي أكثر بكثير مما قدم الى الوكالة.
    Al Hasany, Haider Munthar Hashim UN الحسني، حيدر منثار هاشم
    Haider Munthar Husham Al Hansay UN حيدر منذر هشام الحنسي
    En particulier, la liaison militaire et les éléments de police civile de la MINUTO, dirigés respectivement par le général de brigade Rezaqul Haider, du Bangladesh, et par le Commissaire Alan Mills, de l'Australie, ont joué un rôle essentiel pour assurer la liaison entre la MINUTO et les autorités militaire et de police indonésiennes. UN وعلى وجه التحديد قام عنصرا الاتصال العسكري والشرطة المدنية في البعثة برئاسة اللواء رزاق حيدر من بنغلاديش والمفوض آلان ميلز من استراليا بدورين شديدي اﻷهمية باعتبارهما حلقة الوصل بين البعثة والسلطات العسكرية والشرطية الاندونيسية.
    Une jeune fille, Hanan Salman Haider, aurait été arrêtée le 4 novembre 1998, à la suite d'une descente à l'aube au domicile de ses parents sous la conduite d'un officier du SIS. UN والإضافة إلى ذلك أُفيد بأن حنان سلمان حيدر أوقفت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 على إثر هجمة قام بها فجراً عون من أعوان المخابرات على منزل والديها.
    Haider Abdel Shafi (médecin, Président du Croissant-Rouge palestinien, Conseil législatif palestinien) UN حيدر عبد الشافي )دكتور ورئيس جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية وعضو المجلس التشريعي الفلسطيني(
    Cinq pavés ont été jetés sur les fenêtres de la porte d'entrée et des slogans hostiles à Jörg Haider et une svastika barrée ont été inscrits sur la façade de l'immeuble à l'aide d'un vaporisateur de peinture. UN حيث ألقيت خمس قطع من حجارة الرصيف عبر نوافذ الباب الأمامي للقنصلية. واستُعملت مادة رش لكتابة شعارات معادية ليورج هايدر ورُسم الصليب المعقوف على واجهة المبنى.
    Haider a exploité dans sa campagne des thèmes racistes et antiétrangers, promettant < < de mettre fin à l'infiltration étrangère et aux abus de l'asile > > . UN واستندت حملة هايدر إلى برنامج عنصري ومعاد للأجانب وعد فيه " بوقف التغلغل الأجنبي " و " وضع حد لإساءة استعمال حق اللجوء " .
    Dans sa dernière communication, Haider nous a dit que la Triade projetait de déployer 16 armes de nouvelle génération. Open Subtitles في بيانه الأخير إلى مصدرنا في فينا، هاتر أخبرنا بأنّ triad شغلنا في المؤامرة لإنتشار وتطوير ستّة عشر سلاح قادم.
    Un requérant, la société Jawad & Haider Y. Abdulhasan, avait réclamé une indemnité sous cette rubrique, mais il a été constaté, après examen, que la réclamation portait en fait sur la perte de biens producteurs de revenus. UN وقد أكد أحد أصحاب المطالبات، وهو شركة جواد وحيدر ي. عبد الحسن، على مطالبة خاصة بخسائر معاملات تجارية أو سير تعامل. بيد أنه قد تبين عند الاستعراض أن المطالبة تتصل بفقدان ممتلكات تدر دخلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus