"handicapées en" - Traduction Français en Arabe

    • ذوي الإعاقة في عام
        
    • ذوات الإعاقة في
        
    • ذوي الإعاقة من
        
    • ذوي الإعاقة بوجه
        
    • ذوي الإعاقة إلى
        
    • ذوي الإعاقة بشكل
        
    • ذوي الإعاقة عام
        
    • ذوي الإعاقة عن طريق
        
    • ذوي الإعاقة فيما
        
    • المعوقة في
        
    • اجتماعية من خلال
        
    • المعاقين في
        
    • معوق في سنة
        
    • ذوات الإعاقة من
        
    • ذوو الإعاقة من
        
    La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    Le Libéria avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008. UN وصدقت ليبيريا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    Donner des informations à jour sur les résultats de l'enquête sur la situation des femmes handicapées en République tchèque. UN ويُرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج استطلاع حالة النساء ذوات الإعاقة في الجمهورية التشيكية.
    Celui-ci se montrait solidaire des personnes handicapées en mettant à leur disposition des terres, des logements et des ressources financières. UN وقال إن الحكومة تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الأراضي والمنازل والموارد المالية.
    La culture de l'état de droit et des droits de l'homme promue par les pouvoirs publics et la société civile gabonaise contribue progressivement au respect des droits de l'homme en général et de ceux des personnes handicapées en particulier. UN وتساهم ثقافة سيادة القانون وحقوق الإنسان التي تشجعها السلطات الحكومية والمجتمع المدني الغابوني مساهمة تدريجية في احترام حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه خاص.
    Or ce document a été publié avant l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2006. UN بيد أن هذه الوثيقة كانت قد نُشرت قبل اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006.
    La Norvège a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007, et le Gouvernement étudie la possibilité de ratifier cet instrument. UN ووقّعت النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007. وتنظر الحكومة في مسألة التصديق.
    La Jordanie a été parmi les 20 premiers États à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2008. UN وكان الأردن ضمن اللفيف الأول المكون من 20 دولة التي صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    c) La Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2010. UN (ج) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010.
    b) La Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2014. UN (ب) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2014.
    c) La Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2010. UN (ج) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010.
    Le pourcentage de femmes handicapées en activité en 2011 est inférieur à celui des hommes de presque 10 points. UN 280- وكانت النسبة المئوية للعاملات ذوات الإعاقة في عام 2011 تقل بنسبة 10 في المائة عنها بالنسبة للرجال.
    Ce guide donne des exemples saisissants de violences infligées aux femmes et aux filles handicapées en Finlande - à l'école, au travail, à la maison et dans les établissements spécialisés. UN ويتضمن هذا الدليل أمثلة حيّة على العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة في فنلندا، سواء أكان ذلك في المدارس، أو في أماكن العمل، أو في البيت، أو في المؤسسات.
    On trouvera dans le tableau ci-après des informations sur le statut des personnes handicapées en matière d'emploi. UN ويقدم الجدول التالي معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعيين في الوظائف.
    La loi no 01/2007 (de 2007) définit les modalités régissant la protection des personnes handicapées en général. UN ويحدد القانون رقم 01/2007 الصادر في عام 2007 طرائق حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام.
    Ils constatent quelques améliorations au niveau de l'accessibilité physique pour les personnes handicapées, en particulier dans les grandes villes. UN ولاحظت إجراء بعض التحسينات المادية التي تيسّر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق، ولا سيما في المدن الكبيرة.
    Ces données serviront de référence pour élaborer des plans destinés à promouvoir l'insertion sociale des personnes handicapées en général. UN وستُستخدم هذه المعلومات كأساس في وضع الخطط الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بشكل عام.
    La Libye a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008 et devrait le ratifier prochainement. UN وقد وقعت ليبيا على الاتفاقية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة عام 2008 وستقوم بالتصديق على هذه الاتفاقية في القريب.
    Elle a salué les efforts déployés par le Lesotho pour promouvoir les droits des personnes handicapées en créant une unité de réadaptation au sein du Ministère de la santé. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها ليسوتو لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق إنشاء وحدة إعادة التأهيل في وزارة الصحة.
    Son appui porte notamment sur le renforcement des capacités des organisations de personnes handicapées en ce qui concerne les capacités institutionnelles générales, la mobilisation, le renforcement institutionnel et la sensibilisation aux questions liées au handicap. UN ويشتمل دعم المنظمة الدولية لذوي الإعاقة على بناء القدرات بين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالقدرات المؤسسية العامة، وأعمال المناصرة، والتعزيز المؤسسي ورفع الوعي بقضايا الإعاقة.
    Séminaire consultatif sur les droits fondamentaux des femmes handicapées en Thaïlande UN الحلقة الدراسية الاستشارية حول حقوق اﻹنسان للمرأة المعوقة في تايلند
    Il devrait réviser sa législation de façon qu'elle ne fasse pas de discrimination à l'égard de personnes mentalement, intellectuellement ou psychologiquement handicapées en leur déniant le droit de vote pour des motifs qui sont disproportionnés ou n'ont aucun rapport raisonnable ou objectif avec leur aptitude à voter. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعها لضمان أنه لا يميز ضد الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية أو ذهنية أو نفسية - اجتماعية من خلال حرمانهم من الحق في التصويت لأسباب غير متناسبة أو دون ربط معقول وموضوعي مع قدرتهم على التصويت.
    Par l'intermédiaire du Bureau des affaires sociopédagogiques, l'Association des personnes handicapées du Liechtenstein soutient et accompagne les personnes handicapées en matière de formation continue et encourage l'assiduité aux cours en offrant un soutien financier. UN ومن خلال المكتب البيداغوجي الاجتماعي، تقوم جمعية المعاقين في ليختنشتاين بدعم ومرافقة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بمواصلة التعليم، وييسر حضور الدورات الدراسية عن طريق تقديم الدعم المالي.
    La Bosnie-Herzégovine a également fait savoir qu'un fonds pour la réinsertion professionnelle et l'emploi des personnes handicapées mis en place en Republika Srpska avait aidé à financer l'emploi de 201 personnes handicapées en 2010 et que l'objectif pour 2011 était de porter ce chiffre à 220. UN وأفادت البوسنة والهرسك أيضاً بأن صندوقاً لإعادة التأهيل المهني للأشخاص المعوقين وتوظيفهم في جمهورية صربسكا دعم 201 شخص معوق في سنة 2010 وأن خطة 2011 ترمي إلى توظيف 220 شخصاً معوقاً.
    Ce projet avait principalement pour objectif d'autonomiser les femmes handicapées en leur donnant des compétences professionnelles dans les domaines du dessin, des arts et de l'artisanat et en renforçant leurs qualifications artistiques et leur esprit d'entreprise. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية للمشروع في تمكين النساء ذوات الإعاقة من خلال تأهيلهن مهنيا في مجالات التصميم والفنون والأعمال اليدوية، وبناء مهاراتهن في مجالي الفن ومباشرة الأعمال الحرة.
    Les personnes handicapées en Afrique du Sud ont bénéficié de la profonde transformation du pays. UN واستفاد الأشخاص ذوو الإعاقة من التحول الهائل الذي حدث في جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus