"handicapées et la convention" - Traduction Français en Arabe

    • ذوي الإعاقة والاتفاقية
        
    • ذوي الإعاقة واتفاقية
        
    • ذوي الإعاقة وعلى الاتفاقية
        
    Il encourage donc l'État partie à envisager d'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، اللتين لم تصبح بعد طرفا فيهما.
    Il s'est félicité de la ratification par la Serbie d'instruments internationaux, notamment la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ورحبت بتصديق صربيا على الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il encourage donc l'État partie à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدتين اللتين لم تصبح طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Les droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées devraient par ailleurs recevoir une attention prioritaire. UN كما ينبغي أن يتواصل الاهتمام، على سبيل الأولوية، بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - Veiller à ce que les Îles Salomon s'acquittent des obligations qui leur incombent au titre des conventions des Nations Unies telles que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN - الوفاء بالتزامات جزر سليمان بموجب اتفاقيات الأمم المتحدة، مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل.
    21. Le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, ainsi qu'à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille. UN 21- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كما تشجعها على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها.
    Il encourage donc l'État partie à ratifier les traités auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ومن ثمّ، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقيات التي لم تصبح بعد طرفا فيها، لا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il encourage donc le Gouvernement uruguayen à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولهذا، تشجع اللجنة حكومة أوروغواي على التصديق على المعاهدتين التي ليست طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le Mexique a également recommandé à la Zambie d'envisager de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأوصت المكسيك زامبيا أيضاً بأن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle a félicité le Japon d'avoir récemment signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأشادت بتوقيع اليابان في الفترة الأخيرة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'une des idées avancées consiste à donner un nouvel élan aux conférences des États parties, comme ce fut le cas pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتتمثل إحدى الأفكار المطروحة في إعطاء دفعة جديدة لمؤتمرات الدول الأطراف، على غرار ما حصل مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Elle s'est félicitée de la ratification de nouveaux instruments internationaux tels que la Convention relative aux personnes handicapées et la Convention visant à lutter contre la traite des êtres humains. UN وأشادت بتصديق المملكة المتحدة على صكوك دولية جديدة من قبيل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Il encourage donc l'État partie à envisager de ratifier les instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وبالتالي، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في المصادقة على المعاهدتين اللتين لم تصبح بعد طرفاً فيهما، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    43. La Slovaquie a félicité la Zambie d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 43- وأشادت سلوفاكيا بتصديق زامبيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    77.3 Ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection des droits de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Sénégal); UN 77-3- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (السنغال)؛
    Le Costa Rica a applaudi les dispositions prises pour mettre la législation nationale en conformité avec les instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 54- وأشادت كوستاريكا بالجهود المبذولة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La République populaire démocratique de Corée n'avait pas encore adhéré à plusieurs de ces instruments, y compris la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention contre la torture, mais leurs dispositions étaient, en fait, intégrées à la législation nationale et appliquées. UN فرغم أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست طرفا بعد في العديد من صكوك حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية مناهضة التعذيب، فإن متطلبات هذه الاتفاقيات مدرجة بالفعل في القوانين الوطنية ويجري تنفيذها.
    M. Gerison Lansdown, consultant indépendant, en vue d'examiner les liens entre la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention relative aux droits de l'enfant; UN جيريسون لانسداون، الخبير الاستشاري المستقل، من أجل مناقشة الصلات بين الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الطفل؛
    Les États-Unis acceptent les recommandations concernant la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention no 111 de l'OIT. UN ندعم التوصيات التي تطالبنا بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    Il l'a félicitée d'avoir ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وهنأت البلد على مصادقته على صكوك حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    94.10 Ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; et incorporer dans la législation nationale la définition expresse du crime de torture conformément à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Tunisie); UN 94-10- التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإدراج حكم في التشريع الوطني ينص على جريمة التعذيب تقيّداً بالمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (تونس)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus