Pendant les examens, les enfants atteints d'un handicap auditif bénéficient des services d'interprètes en langue des signes; | UN | يتم توفير مفسرين للغة الإشارة للأطفال ذوي الإعاقة السمعية أثناء الامتحانات؛ |
Resserrer les liens avec tous les centres et autres entités compétentes en matière de handicap auditif aux niveaux local, arabe et international; | UN | تدعيم العلاقة مع كافة المراكز والجهات ذات العلاقة بمجال ذوي الإعاقة السمعية على المستوى الخليجي والعربي والدولي؛ |
En 2010, elle avait bénéficié à 7 154 personnes atteintes d'un handicap auditif, visuel, moteur ou cognitif. | UN | وحتى العام 2010، بلغ مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية أو البصرية أو الحركية أو الذهنية الذين تلقوا رعاية 154 7 شخصاً. |
Ceci facilitera l'accès à la justice des personnes atteintes d'un handicap auditif qui pourront ainsi participer pleinement aux procédures judiciaires, que ce soit en qualité de victimes, de témoins ou d'accusateurs. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر الوصول إلى العدالة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة سمعية والذين يمكنهم على هذا النحو المشاركة بصورة كاملة في الإجراءات القضائية، سواء بوصفهم ضحايا، أو شهوداً، أو موجهو اتهام. |
Des enseignants sourds ont été nommés dans des établissements scolaires pour personnes atteintes d'un handicap auditif. | UN | وعُيّن مدرسون صم في مدارس ذوي الإعاقات السمعية. |
Il ressort de ces données que les personnes ayant un handicap physique représentent la majorité (52,3 %), celles atteintes d'une déficience intellectuelle constituent 22,1 %, les personnes ayant un handicap auditif 14 % et visuel 13 %. | UN | وتشير الإحصاءات المبينة إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية، الذين تشكل نسبتهم 52.3 في المائة، يمثلون أوسع مجموعة مقارنة بسائر المجموعات، فيما تشكل نسبة الإعاقة الفكرية 22.1 في المائة، والإعاقة السمعية 14 في المائة والبصرية 13 في المائة. |
Don d'appareils auditifs pour les personnes présentant un handicap auditif; | UN | منح أجهزة السمع للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية. |
Les handicaps les plus courants sont: handicap auditif: 8.110 élèves;110; handicap mental: 5.022; handicap visuel: 3.261. | UN | أما أكثر أنواع الإعاقات فهي التالية: الإعاقة السمعية: 110 8 طالباً والإعاقة الذهنية: 022 5 والإعاقة البصرية: 261 3. |
Les jeunes ayant un handicap auditif participent à des ateliers de théâtre, de mime, de photographie et de dessin graphique afin de développer des compétences artistiques et d'utiliser ces savoirs comme moyen d'expression, de revendication et de dénonciation. | UN | ويتلقى الشباب ذوو الإعاقة السمعية حلقات عمل في المسرح والإيماء والتصوير وتصميم الرسومات لتنمية مهاراتهم الفنية واستعمال معارفهم كوسيلة للتعبير والتطبيق والإبلاغ. |
En ce qui concerne le test de sélection pour l'admission à l'université, un plan pilote a été mis en place en 2010 à l'intention des étudiants présentant un handicap auditif et visuel; il sera reconduit en 2012; | UN | وفيما يتعلق باختبار الانتقاء للالتحاق بالتعليم الجامعي، الذي تجريه الجامعات لقبول التلاميذ، نُفذت في عام 2010 خطة تجريبية خاصة بالطلاب ذوي الإعاقة السمعية والبصرية يُتوخى إعادتها في عام 2012؛ |
:: Détection précoce des déficiences auditives: ce service assure un diagnostic précoce et scolaire du handicap auditif et permet un traitement efficace et la prévention de complications. | UN | الكشف المبكر عن الإعاقة السمعية: هو خدمة للتشخيص المدرسي المبكر للإعاقة السمعية التي يسهل علاجها بفعالية والوقاية من المضاعفات المتصلة بها؛ |
handicap auditif | UN | الإعاقة السمعية |
121. L'Équateur est conscient que l'accès des personnes ayant un handicap auditif, qu'elles soient victimes ou inculpées, aux diverses étapes de la procédure judiciaire est difficile. C'est pourquoi un service d'interprétation en langue des signes a été créé et possède une base de données d'expertise enregistrée au parquet et auprès de l'ordre judiciaire. | UN | 121- ومراعاة لصعوبة لجوء الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية إلى القضاء بمختلف مراحله كضحايا أو متهمين، أنشأت إكوادور خدمة ترجمة لغة الإشارة، المسجلة قاعدة بياناتها لدى النيابة العامة والسلطة القضائية على حد سواء. |
544. Le MIES possède des centres POETA-PMT dans les villes de Quito, Cuenca et Santo Domingo. Ces centres accueillent des jeunes ayant un handicap auditif au sein des processus de formation qu'ils proposent. | UN | 544- ولدى وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي مراكز لبرنامج فرص العمالة عبر التكنولوجيات في البلدان الأمريكية ولبرنامج الصبي العامل في مدن كيتو وكوينكا وسانتو دومينغو؛ وتشمل العمليات التدريبية التي تقدمها هذه المراكز شباباً من ذوي الإعاقة السمعية. |
Conformément à la loi sur le traitement des dossiers et à l'obligation qu'a l'administration de mener des enquêtes, on attend des autorités qu'elles veillent à ce que les personnes atteintes d'un handicap auditif ou visuel ou de troubles du langage qui les contactent aient accès à des services d'interprétation. | UN | 434- وبناء على قانون معالجة الحالات والمبدأ العام المتعلق بواجب الإدارة بإجراء تحقيق، يُفترض أن يكون على السلطة التزام بحصول الشخص الذي يعاني من إعاقة سمعية أو بصرية أو كلامية على خدمات التفسير عند التعامل مع السلطات. |
Conformément à la loi sur l'administration publique et au principe administratif général relatif au devoir d'enquête de l'administration, les autorités sont réputées avoir l'obligation de veiller à ce que toute personne atteinte d'un handicap auditif, visuel ou oral ait la possibilité de recevoir une aide pour se procurer des services d'interprétation dans le cadre de ses rapports avec les autorités. | UN | 469- عملاً بقانون الإدارة العامة والمبدأ الإداري العام المتعلق بواجب الإدارة بإجراء تحقيق، يُفترض وجود التزام على السلطات بمنح الشخص الذي يعاني من إعاقة سمعية أو بصرية أو كلامية الفرصة للحصول على خدمات التفسير عند التعامل مع السلطات. |
handicap auditif | UN | إعاقة سمعية |
Des étudiants présentant un handicap auditif ont pu bénéficier de ce programme. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، قُدمت المساعدة إلى الطلاب ذوي الإعاقات السمعية. |
141. Les programmes de réadaptation communautaire sont mis en œuvre dans 6 gouvernorats et traitent un certain nombre de handicaps, notamment le handicap mental, la paralysie cérébrale, le handicap moteur, le handicap auditif, la surdité, la déficience visuelle, les crises d'épilepsie ainsi que d'autres problèmes de santé. | UN | 141- تنفذ برامج التأهيل المجتمعي في ست محافظات وتتعامل مع عدد من الإعاقات وهي على النحو الآتي: الإعاقات الذهنية - الشلل الدماغي - الإعاقات الحركية - الإعاقات السمعية - الصم - صعوبة الإبصار - نوبات الصرع - بعض المشاكل الصحية. |
Il ressort de ces données que les personnes ayant un handicap physique représentent la majorité (51 %), celles atteintes d'une déficience intellectuelle constituent 22 %, les personnes ayant un handicap auditif 14 % et visuel 13 %. | UN | وتشير الإحصاءات المبينة إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية، الذين تشكل نسبتهم 51 في المائة، يمثلون أوسع مجموعة مقارنة بسائر المجموعات، فيما تبلغ نسبة الإعاقة الفكرية 22 في المائة، والإعاقة السمعية 14 في المائة والبصرية 13 في المائة. |
Inauguration de l'école Ludwig Van Beethoven, premier établissement d'éducation intégrée accueillant des enfants atteints d'un handicap auditif. | UN | :: تم افتتاح مدرسة لودفيغ فان بيتهوفن الجامعة للأطفال ذوي العجز السمعي. |