"handicaps dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإعاقة في
        
    C'était notamment le cas de la Politique en faveur des personnes handicapées, qui oriente et définit les activités se rapportant aux handicaps dans le pays. UN ويشمل ذلك سياسة الأشخاص ذوي الإعاقة التي تحدد وتوجه الأنشطة في مجال الإعاقة في البلد.
    En revanche, malgré l'action menée simultanément auprès des chefs d'État pour les persuader d'évoquer les handicaps dans leur discours, ceux-ci n'ont été mentionnés qu'à trois reprises. UN بيد أن الحملة الموازية لإقناع رؤساء الدول بإدراج مسألة الإعاقة في كلماتهم لم تسفر سوى عن إدراج ثلاث إشارات إليها.
    L'UNICEF aide le Gouvernement éthiopien à incorporer les questions relatives aux handicaps dans sa planification du développement et à revoir les politiques et normes officielles à cet égard. UN وتدعم اليونيسيف حكومة إثيوبيا لإدماج الإعاقة في خطتها الإنمائية ولمراجعة السياسات والمعايير الحكومية الوطنية.
    La République tchèque finance des projets axés sur les handicaps dans le cadre de l'aide humanitaire et de la coopération pour le développement en Inde, en Mongolie, en Serbie et au Viet Nam. UN وتموّل الجمهورية التشيكية مشاريع تركز على الإعاقة في إطار تعاونها الإنمائي ومعونتها الإنسانية في صربيا وفييت نام ومنغوليا والهند.
    :: Collecte et diffusion de statistiques relatives aux handicaps dans le cadre du système de l'Annuaire démographique; UN :: جمع ونشر إحصاءات الإعاقة في صلب " الحولية الديمغرافية " التي تصدرها منظومة الأمم المتحدة
    Des progrès ont certes été accomplis pour ce qui est de répondre aux besoins dans ce domaine, mais les problèmes sont considérables, principalement les dimensions du pays, la prévalence des handicaps dans des zones rurales éloignées où il peut être difficile de fournir des services et la présence de près de 60 millions de personnes handicapées. UN غير أن الصين تواجه، على الرغم مما تحقق من تقدم في الوفاء بالحاجات، تحديات هائلة، من أهمها مساحة البلد الشاسعة؛ وانتشار الإعاقة في المناطق الريفية النائية حيث لا يكون توصيل الخدمات دوماً أمراً سهلاً؛ وحقيقة أن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة يقارب 60 مليون نسمة.
    Des statistiques ont pu être établies, grâce à une vaste enquête sur le terrain, concernant l'incidence et la typologie des handicaps dans les régions cibles; UN - القيام بتوفير إحصاءات عن أعداد وأنواع الإعاقة في المناطق المستهدفة، من خلال المسح الميداني الشامل؛
    Toutefois, dans de nombreux pays, les recensements nationaux ne suffiront pas à présenter un tableau exact des handicaps, du fait que certaines populations tendent à nier l'existence de handicaps dans leur famille. UN لكن، التعدادات الوطنية في بلدان عديدة، لن تكون كافية لتقديم صورة دقيقة عن الإعاقة، إذ ينحو الناس إلى إخفاء وجود الإعاقة في أسرهم.
    Selon elle, l'occupation israélienne du Golan syrien constitue l'une des principales causes des handicaps dans son pays; par ailleurs, les violations par les Israéliens des droits et libertés fondamentaux viennent s'ajouter aux souffrances endurées par les personnes handicapées dans les régions occupées. UN ومن الأسباب الرئيسية للإعاقة في بلدها الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري؛ وفضلاً عن ذلك تتفاقم معاناة الأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق المحتلة بفعل الانتهاكات الإسرائيلية للحقوق والحريات الأساسية.
    a) D'étudier la situation pour évaluer la nature et les causes des handicaps dans l'État partie; UN (أ) إجراء دراسات لتقييم طبيعة وأسباب الإعاقة في الدولة الطرف؛
    L'an dernier, j'ai mené une campagne intensive pour la prise en compte de la question des handicaps dans l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement lors du Sommet mondial de 2005. UN 79 - نظمت في العام الماضي حملة مكثفة لتضمين الإعاقة في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية بمؤتمر القمة العالمي الذي عقد في عام 2005.
    Le même délégué a averti qu'un groupe précis de pays n'appuierait pas la moindre référence à l'orientation sexuelle, aux questions liées au sexe ni aux handicaps dans les travaux de suivi de Durban, car ces questions n'étaient envisagées ni dans le contexte de la discrimination raciale ni dans le cadre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونَبَّه نفس المندوب إلى أن فئة محددة من البلدان لن تؤيد الإشارة إلى الميول الجنسي ونوع الجنس وأنواع الإعاقة في الأعمال المتعلقة بمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، حيث إن أسباب التمييز هذه لم يجرِ تناولها في ميثاق التمييز العنصري ولا في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    f) D'entreprendre des études pour évaluer les causes des handicaps dans l'État partie en vue d'élaborer une stratégie de prévention; UN (و) أن تعدّ دراسات لتقييم أسباب حالات الإعاقة في الدولة الطرف بغرض وضع استراتيجية للوقاية من هذه الحالات؛
    Le CESAP a rapporté que les gouvernements de l'Asie et du Pacifique sont de plus conscients de l'importance des statistiques dans l'élaboration de politiques fondées sur la connaissance des faits et a fait état d'une collecte améliorée des données sur la prévalence des handicaps dans la région. UN وأشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تقريرها إلى تزايد وعي الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأهمية الإحصاءات في وضع السياسات القائمة على الأدلة وأفادت بحدوث تحسن في جمع البيانات عن مدى انتشار الإعاقة في المنطقة.
    Le Système se composera du Registre national des personnes handicapées et d'un Système d'information géoréférencé qui permettra de recenser, entre autres aspects, les services offerts aux personnes handicapées de différents groupes d'âge et présentant différents handicaps, dans les domaines de la santé, de la réadaptation, de l'éducation, du travail, du développement social, de la culture, du sport et de l'aide juridictionnelle. UN وسيضم النظام السجل الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة ونظاما للمعلومات والإسناد الجغرافي، بغرض تحديد الخدمات المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات مثل الصحة وإعادة التأهيل والتعليم والعمل والتنمية الاجتماعية والثقافة والرياضة والمساعدة القانونية، على اختلاف فئاتهم العمرية وأنواع إعاقتهم.
    Le taux de mortalité chez les personnes handicapées lors de catastrophes est beaucoup plus élevé que celui des autres groupes, car même les meilleurs systèmes d'alerte et les efforts d'évacuation des populations en danger sont d'un niveau insuffisant pour faire face efficacement à ces situations du fait de la diversité des handicaps dans les sociétés. UN ونظرا لأن معدل وفيات الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الكوارث هو أعلى كثيرا مما عليه لدى الفئات الأخرى، فحتى أفضل الاستعدادات والجهود الرامية إلى إخلاء السكان في حالات الخطر لا تعالج بشكل كامل الطائفة الواسعة النطاق والمتنوعة من حالات الإعاقة في المجتمعات.
    f) L'Espagne a inclus un indicateur particulier concernant les handicaps dans sa base de données relative au développement pour qu'il soit possible de surveiller l'impact de différents projets sur les personnes handicapées; UN (و) أدمجت إسبانيا مؤشرا محددا لمسائل الإعاقة في نظامها لقاعدة بيانات التنمية لإتاحة رصد تأثير المشاريع على الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    232. En 2009, dans le cadre d'un projet axé sur l'amélioration des statistiques relatives aux handicaps dans les pays de la région Asie-Pacifique, on a testé une série de questions dans six pays, dont la Mongolie. UN 232- وفي إطار المشروع الخاص بتحسين الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادي، أنجزت دراسة استقصائية شملت مجموعة من الأسئلة عن أنواع الإعاقة في عام 2009 في ستة بلدان من المنطقة، بما فيها منغوليا.
    L'organisation a participé, à titre de membre au groupe d'experts sur la recherche, à la réunion du groupe d'experts sur la prise en compte systématique des handicaps dans les politiques, les processus et les mécanismes des objectifs du Millénaire pour le développement, tenue du 14 au 16 avril 2009. UN شاركت المنظمة، بوصفها عضواً في فريق الخبراء المعني بالبحوث، في اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة بشأن إدماج مسائل الإعاقة في السياسات والعمليات والآليات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في الفترة من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2009.
    53. Le Forum note que des mesures significatives ont été prises pour reconnaître les droits des personnes handicapées, y compris la mise en place de 46 postes de responsables des questions de handicaps dans les ministères et les départements, la restructuration de la Fondation nationale pour les handicapés (NDDF) afin qu'elle devienne un organisme autonome et l'identification séparée des électeurs handicapés sur les listes électorales. UN 53- ولاحظ المحفل أن تدابير هامة قد اتُخذت للاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إنشاء 46 مركز تنسيق في الوزارات والإدارات معنياًً بقضايا الإعاقة، وإعادة هيكلة المنظمة الوطنية للإعاقة والتنمية لتصبح هيئة مستقلة بذاتها، ووضع إجراءات منفصلة لتحديد هوية الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق الانتخابات(87).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus