"harmonisation des pratiques de" - Traduction Français en Arabe

    • تنسيق ممارسات
        
    • بتنسيق ممارسات
        
    • لتنسيق ممارسات
        
    • اتساق ممارسات
        
    • تحقيق الانسجام في ممارسات
        
    • تحقيق الاتساق بين الممارسات المتبعة في
        
    • مواءمة ممارسات
        
    • تنسيق الممارسات
        
    • توحيد ممارسات
        
    • تسيير العمل
        
    En 2009, le Comité de haut niveau sur la gestion a mis l'accent sur l'harmonisation des pratiques de fonctionnement et sur la sécurité du personnel. UN وفي عام 2009، ركزت اللجنة المذكورة على تنسيق ممارسات الأعمال وأمن الموظفين.
    :: La stratégie d'unité dans l'action au niveau des pays et le domaine connexe de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement; UN ▪ ' توحيد الأداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والمجال المتصل بذلك وهو مجال تنسيق ممارسات العمل؛
    La tâche n'est cependant pas aisée; il s'agit d'un projet à long terme et une feuille de route détaillée devrait être élaborée dans le cadre du projet correspondant d'harmonisation des pratiques de fonctionnement, notamment en précisant les responsabilités et en indiquant clairement les échéances. UN بيد أن ذلك ليس بمهمة سهلة وهو مشروع طويل الأجل وينبغي إعداد خارطة طريق تفصيلية في سياق المشروع ذي الصلة المتعلق بتنسيق ممارسات العمل، بما في ذلك تعيين مسؤوليات محددة وتحديد مواعيد نهائية واضحة.
    :: Le Comité de haut niveau sur la gestion et le GNUD ont mené une mission conjointe dans plusieurs pays pour déterminer les obstacles à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement et veiller à la cohérence des activités de suivi au Siège. UN :: إيفاد بعثة مشتركة بين اللجنة الإدارية والمجموعة الإنمائية إلى عدة بلدان لتحديد مواطن الضعف في الجهود المبذولة لتنسيق ممارسات العمل وكفالة المتابعة من المقر بصورة منسقة
    Les activités de cette dernière dans ce domaine se sont particulièrement axées sur l'appui à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement, sur le renforcement des équipes de pays et sur le suivi et l'évaluation. UN وتركز أنشطة الكلية في هذا المجال بصفة أساسة على دعم اتساق ممارسات العمل، وتعزيز قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية، والرصد والتقييم.
    A. harmonisation des pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies 47−63 10 UN ألف - تحقيق الانسجام في ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة 47-63 15
    :: La stratégie d'unité dans l'action des Nations Unies au niveau des pays et le domaine connexe de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement; UN :: ' توحيد الأداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والمجال المتصل بذلك وهو تنسيق ممارسات العمل؛
    i) L'unité des Nations Unies dans l'action menée au niveau national et la question connexe de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement; UN ' 1` ' توحيد أداء` في الأمم المتحدة على الصعيد القطري والجانب المتصل بذلك وهو تنسيق ممارسات العمل؛
    53. Les Inspecteurs constatent avec satisfaction que les institutions sont bien conscientes de l'importance de cette question et appuient l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN 53- ويسرّ المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات تدرك جيداً هذه القضية الهامة وتدعم تنسيق ممارسات العمل.
    De nombreux chefs de secrétariat se sont déclarés hautement encouragés par les progrès accomplis par toutes les parties prenantes pour ce qui est de définir clairement les mandats et les avantages comparés et de collaborer au sujet des domaines d'intérêt mutuel et de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN وقد بعث الأمل الكبير لدى كثير من رؤساء الوكالات ما حققه جميع أصحاب المصلحة من تقدم في تحقيق وضوح المهمة وتحديد المزايا النسبية وفي التعاون في مجالات الاهتمام المشترك وفي تنسيق ممارسات العمل.
    Divers organes centraux œuvrent depuis des années à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du système des Nations Unies. UN 89 - إن عملية تنسيق ممارسات العمل في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المركزي تجري منذ سنوات في محافل مختلفة.
    :: Le Comité de haut niveau sur la gestion et le GNUD ont mené une mission conjointe pour déterminer les obstacles à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement et veiller à la cohérence des activités de suivi au Siège. UN :: إيفاد بعثة مشتركة بين اللجنة الإدارية والمجموعة الإنمائية لتحديد الاختناقات في تنسيق ممارسات الأعمال وكفالة المتابعة من المقر بصورة متسقة
    La tâche n'est cependant pas aisée; il s'agit d'un projet à long terme et une feuille de route détaillée devrait être élaborée dans le cadre du projet correspondant d'harmonisation des pratiques de fonctionnement, notamment en précisant les responsabilités et en indiquant clairement les échéances. UN بيد أن ذلك ليس بمهمة سهلة وهو مشروع طويل الأجل وينبغي إعداد خارطة طريق تفصيلية في سياق المشروع ذي الصلة المتعلق بتنسيق ممارسات العمل، بما في ذلك تعيين مسؤوليات محددة وتحديد مواعيد نهائية واضحة.
    Il a fait état en ce sens du travail en cours au CCS, notamment de l'étude sur l'harmonisation des pratiques de fonctionnement et du programme concernant les ménages à deux carrières et la mobilité du personnel administré par le CCS. UN ولتحقيق ذلك الغرض، أعدت الشبكة تقارير عن العمل الجاري الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الدراسة المتعلقة بتنسيق ممارسات الأعمال، وبرنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين الذي يديره المجلس.
    De l'avis des Inspecteurs, si un univers de risques commun était élaboré pour les organismes des Nations Unies, une telle centralisation favoriserait l'harmonisation des pratiques de gestion des risques, ainsi que l'établissement et le suivi d'un profil de risque à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويرى المفتشان أنه في حال تجميع سجل يضم جميع المخاطر المشتركة لهيئات منظومة الأمم المتحدة، فقد يكون ذلك مفيداً لتنسيق ممارسات إدارة المخاطر، وكذلك لتحديد نوع المخاطر على نطاق المنظومة ورصدها.
    De l'avis des Inspecteurs, si un univers de risques commun était élaboré pour les organismes des Nations Unies, une telle centralisation favoriserait l'harmonisation des pratiques de gestion des risques, ainsi que l'établissement et le suivi d'un profil de risque à l'échelle du système des Nations Unies. UN ويرى المفتشان أنه في حال تجميع سجل يضم جميع المخاطر المشتركة لهيئات منظومة الأمم المتحدة، فقد يكون ذلك مفيداً لتنسيق ممارسات إدارة المخاطر، وكذلك لتحديد نوع المخاطر على نطاق المنظومة ورصدها.
    Mise en service des organes centraux de contrôle des missions, débouchant sur une harmonisation des pratiques de recrutement des missions et des bureaux locaux avec celles qui sont utilisées dans tous les autres secteurs du Secrétariat UN قيام هيئات الاستعراض المركزية الميدانية بعملها، وصولاً إلى ضمان اتساق ممارسات التوظيف في البعثات/المكاتب الميدانية مع الممارسات المعمول بها في جميع قطاعات الأمانة العامة الأخرى
    A. harmonisation des pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies UN ألف - تحقيق الانسجام في ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة
    harmonisation des pratiques de fonctionnement UN تحقيق الاتساق بين الممارسات المتبعة في إدارة شؤون العمل
    Des solutions propres à renforcer l'harmonisation des pratiques de fonctionnement avaient été mises au point au niveau des pays dans le cadre des règles et politiques en vigueur. UN ووُضعت على الصعيد القطري حلول لزيادة مواءمة ممارسات الأعمال، في حدود الأنظمة والسياسات القائمة.
    La délégation a exprimé sa préoccupation quant aux difficultés d'harmonisation des pratiques de fonctionnement mentionnées dans le rapport. UN وأعرب الوفد عن قلقه إزاء القيود المفروضة على تنسيق الممارسات التجارية المذكورة في التقرير.
    L'UNICEF devrait également se faire le champion de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement et de la suppression des goulets d'étranglement. UN ودُعيت اليونيسيف أيضاً إلى القيام بدعم توحيد ممارسات الأعمال والقضاء على الاختناقات.
    Le Conseil des chefs de secrétariat, s'appuyant sur ses trois piliers - cohérence des politiques, gestion et harmonisation des pratiques de fonctionnement, directives et outils opérationnels - , assure une meilleure coordination de l'appui fourni aux États. UN 142 - ويقدم مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى البلدان دعما أكثر تنسيقا، وذلك من خلال دعائمه الثلاث التي تركز على اتساق السياسات، وإدارة ممارسات تسيير العمل ومواءمتها، وتوفير الإرشاد والأدوات على الصعيد التشغيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus