"haut commissariat aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مفوضية حقوق
        
    • مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق
        
    • المفوضة السامية لحقوق
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • المفوضية السامية لحقوق
        
    • لمفوضية حقوق
        
    • مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق
        
    • مكتب المفوض السامي لحقوق
        
    • ومفوضية حقوق
        
    • مفوضة الأمم المتحدة لحقوق
        
    • للمفوض السامي لحقوق
        
    • للمفوضة السامية لحقوق
        
    Elle recommande au Haut Commissariat aux droits de l'homme de lui communiquer, à sa troisième session, les résultats des débats du Comité. UN ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيل نتائج مناقشات لجنة حقوق الطفل إلى المنتدى في دورته الثالثة.
    La Fédération de Russie soutient l'action du Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et de la Haut-commissaire, Mme Pillay. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأعمال التي تقوم بها السيدة بيلاي، المفوضة السامية.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme accorde de plus en plus d'importance au soutien de ces activités et initiatives au niveau national. UN وتركز مفوضية حقوق الإنسان بشكل متزايد على دعم تلك الأنشطة والمبادرات على الصعيد الوطني.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme aborde cette question dans nombre de ses domaines d'activité. UN وتعمل مفوضية حقوق الإنسان على القضاء على التمييز الجنساني في العديد من مجالات نشاطها.
    Nous considérons que le Haut Commissariat aux droits de l'homme peut jouer un rôle crucial à cet égard. UN ونعتقد أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان قد يؤدي دورا حيويا في هذا الصدد.
    À cette fin, l'Autriche coopère de près avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتتعاون النمسا بشكل وثيق، في إطار هذه الجهود، مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a continué de participer à cette initiative et de l'appuyer. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاركتها في المبادرة ودعمها.
    Ces activités ont été menées en étroite collaboration avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et plus particulièrement avec son unité antidiscrimination. UN وقد اضطُلع بهذه الأنشطة بتعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبصورة أخص مع وحدتها المعنية بمكافحة التمييز.
    7. Autres organismes Haut Commissariat aux droits de l'homme, Office des Nations Unies à Genève et partenaires d'exécution UN مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف والشركاء التنفيذيون
    Résumé de la principale recommandation concernant le renforcement du Haut Commissariat aux droits de l'homme UN موجز للتوصية الرئيسية المتعلقة بتعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme était également représenté. UN كما كانت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ممثلة في الاجتماع.
    Il faut donc donner un nouvel élan à la diffusion des stratégies et des programmes du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ومن ثم فإن عملية نقل استراتيجيات وبرامج مفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى قوة دفع جديدة.
    Toutes les parties intéressées, c'est-à-dire les États, l'Organisation des Nations Unies, en particulier le Haut Commissariat aux droits de l'homme, et les organes de traités eux-mêmes doivent contribuer au bon fonctionnement du système. UN وعلى كل من أصحاب المصلحة، أي الدول والأمم المتحدة، وبخاصة مفوضية حقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذاتها، أن تؤدي الدور الملقى على عاتقها لضمان سر عمل النظام على نحو فعال.
    Elle devra sans doute recourir à l'assistance technique du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ومما لا شك فيه أنها ستلجأ إلى مفوضية حقوق الإنسان طلبا للمساعدة التقنية.
    Rapport du Haut Commissariat aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Sierra Leone UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون
    Une assistance technique pourrait être demandée à cet égard, notamment au Haut—Commissariat aux droits de l'homme et à l'UNICEF. UN ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme n'a que deux observateurs au Burundi. UN ولا يوجد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سوى مراقبَيْن اثنين في بوروندي.
    Elle a été organisée par les boursiers autochtones qui avaient participé à un programme de formation de six mois au sein du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ونظم الحفل سكان أصليون استفادوا من الزمالات الدراسية للسكان الأصليين وشاركوا في برنامج تدريبي دام ستة شهور في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Ministère de la Justice a sollicité l'assistance du Haut Commissariat aux droits de l'homme pour la mise en œuvre desdites recommandations. UN والتمست وزارة العدل مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان بهدف وضع التوصيات المذكورة موضع التنفيذ.
    Le Chef du Service d'appui du Haut Commissariat aux droits de l'homme fait une déclaration liminaire. UN وأدلى رئيس فرع خدمات الدعم التابع لمفوضية حقوق الإنسان ببيان افتتاحي.
    À cet égard, l'État partie pourrait faire appel à l'assistance technique du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    L'organisation travaille avec ONU-Habitat et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN عملت المنظمة مع كل من موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    ROLE DE COORDINATION DU HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME UN دور التنسيق الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق
    Des représentants des institutions nationales ont participé à des réunions sur les problèmes des minorités, organisées par le Groupe de travail et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وشارك ممثلو المؤسسات الوطنية في اجتماعات بحثت قضايا الأقليات قام بتنظيمها الفريق العامل ومفوضية حقوق الإنسان.
    Il a de plus, et c'est encourageant, élargi ses opérations aux activités sur le terrain, y compris celles du Bureau du Programme Iraq et du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ومن المشجع ملاحظة أن المكتب قد وسع نطاق رقابته للأنشطة الميدانية، بما في ذلك أنشطة مكتب برنامج العراق وعمليات مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Grâce aux missions qu'elle a effectuées et à l'action des bureaux extérieurs du Haut—Commissariat aux droits de l'homme, un solide réseau de contacts a été mis en place et maintenu. UN وساعدت بعثاتها والمكاتب الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، على نمو شبكة متينة من الاتصالات وعلى استمرارها.
    La Commission commence l'examen du point en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Haut Commissariat aux droits de l'homme à New York. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مدير مكتب نيويورك للمفوضة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus