"haut conseil de" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الأعلى
        
    • مجلس أعلى
        
    Le Président du Haut Conseil de la magistrature a appelé à une amélioration de la coordination dans le domaine judiciaire. UN ودعا رئيس المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين إلى تحسين التنسيق القضائي.
    Le Haut Conseil de la communication a joué un rôle important, encourageant les partis à respecter le code électoral dans leurs communications et à éviter les incitations à la violence. UN وقام المجلس الأعلى للاتصالات بدور هام حيث شجّع الأحزاب على التواصل وفقا لقانون الانتخابات وعلى تجنب إثارة العنف.
    Depuis 2006, ces nominations sont effectuées au niveau national, par le Haut Conseil de la magistrature de Bosnie-Herzégovine, en coordination avec le Président de la Cour d'État et le Chef des poursuites. UN ومنذ عام 2006، تتم التعيينات على المستوى الوطني من قبل المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك، وذلك بالتنسيق مع رئيس محكمة الدولة ورئيس الادعاء العام.
    Son Excellence Monsieur Mohamed Ould Abdulaziz Président du Haut Conseil de l'État et chef d'État de la République islamique de Mauritanie UN فخامة الرئيس الجنرال محمد ولد عبد العزيز رئيس المجلس الأعلى للدولة رئيس الدولة الجمهورية الإسلامية الموريتانية
    Le processus de négociation a notamment permis de faire fusionner le Haut Conseil de la République et l'Assemblée nationale en un Haut Conseil de la République-Parlement de transition (HCR-PT). UN وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية.
    La surveillance du système judiciaire est assurée par le Haut Conseil de la magistrature et par le Ministère de la justice et s'exerce au moyen d'inspections périodiques et d'interventions à la suite de plaintes. UN ويشرف على هذا النظام القضائي المجلس الأعلى للقضاة ووزارة العدل من خلال عمليات تفتيش دورية وتدخلات بعد تقديم الشكاوى.
    Le Haut Conseil de la République jouait à l'époque le rôle de parlement de la transition UN الجمهورية الثانية كان المجلس الأعلى للجمهورية في تلك الحقبة بمثابة جمعية وطنية انتقالية
    Il a été expliqué à l'Experte indépendante que ces appels sont normalement envoyés à la Pprésidence de la République, et qu'ils n'avaient pas encore été transmis au Haut Conseil de la Ccommunication. UN ووُضح للخبيرة المستقلة بأن هذه النداءات ترسل عادة إلى رئاسة الجمهورية وأنها لم ترسل بعد إلى المجلس الأعلى للاتصالات.
    En outre, un programme de vaccination gratuit pour les enfants jusqu'à l'âge de 15 ans pourvoit aux vaccinations recommandées par le Haut Conseil de la santé. UN وبالإضافة إلى ذلك يوفر برنامج للتلقيح التلقيحات التي يوصي بها المجلس الأعلى للصحة مجاناً للأطفال حتى سن الخامسة عشرة.
    Le Haut Conseil de la magistrature emploiera un petit nombre de fonctionnaires internationaux, comme précédemment, et le secrétariat comprendra quelques conseillers étrangers. UN وسيواصل المجلس الأعلى استخدام موظفين دوليين قلائل وستضم أمانته بعض المستشارين الأجانب.
    Par la suite, la candidature de M. Sissoko a été appuyée par S. E. M. Tandja Mamadou, Président de la République, Président du Haut Conseil de la magistrature. UN وبعد ذلك أيد فخامة تاندجا محمدو، رئيس الجمهورية ورئيس المجلس الأعلى للقضاء ترشيح السيد سيسوكو.
    Il est à signaler que la loi instituant le Haut Conseil de la communication n'a pas encore été promulguée. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الذي أنشئ بموجبه المجلس الأعلى للاتصالات لم يصدر بعد.
    Mais l'assassinat du professeur Rabbani, Président du Haut Conseil de la paix, a été un grave revers à cet égard. UN وكان مقتل البروفيسور رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام، بمثابة نكسة كبيرة في هذا الصدد.
    La majorité des membres de l'ancien Haut Conseil de la magistrature provenaient de l'appareil exécutif ou étaient nommés par le Gouvernement. UN وتنحدر أكثرية أعضاء المجلس الأعلى للقضاء السابقين من السلطة التنفيذية أو من سلك القضاة الذين عينتهم الحكومة.
    Le Haut Conseil de la magistrature comporte cinq femmes (45,45 %) et six hommes. UN ويتألف المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين من خمس نساء أو ما نسبته 45.45 في المائة، وستة رجال.
    Le Yémen a également lancé une stratégie nationale de l'enfance et de la jeunesse et créé un Haut Conseil de l'enfance et de la jeunesse. UN وبادر اليمن أيضا في استراتيجية وطنية للطفولة والشباب، وأنشأ المجلس الأعلى للطفولة والشباب.
    Vice-Président du Haut Conseil de la République siégeant en qualité de Cour constitutionnelle (avril 1991-juin 1993) UN نائب رئيس المجلس الأعلى للجمهورية بوصفه المحكمة الدستورية (نيسان/أبريل 1991 - حزيران/يونيه 1993).
    Cependant, les journalistes devaient être formés et le Gouvernement travaillait dans ce sens, par l'intermédiaire du Haut Conseil de la communication (HCC), qui était composé de représentants de la presse, de l'État et de l'Assemblée nationale. UN لكن من الضروري أن يتلقى الصحافيون الإعداد اللازم، والحكومة تعمل في هذا الاتجاه من خلال المجلس الأعلى للاتصالات الذي يتألف من ممثلين عن الصحافة والحكومة والجمعية الوطنية.
    Signature d'un protocole d'accord entre le Haut Conseil de l'éducation, le Haut Conseil de la santé et le Ministère du travail et des affaires sociales en vue de pourvoir aux besoins des enfants handicapés. UN تم إبرام مذكرة تفاهم بين كل من المجلس الأعلى للتعليم والمجلس الأعلى للصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية حول تلبية احتياجات الطلبة ذوي الإعاقة.
    Il salue l'adoption des articles 80 et 91 de la Charte de transition imposant un quota de trois femmes au moins sur les neuf membres de la Cour constitutionnelle et de quatre femmes au moins sur les neuf membres du Haut Conseil de la communication. UN وترحب باعتماد المادتين 80 و 91 من الميثاق الانتقالي اللتين تنصان على أن تخصص للمرأة ثلاثة من مناصب أعضاء المحكمة الدستورية التسعة وأربعة من المناصب التسعة الخاصة بأعضاء المجلس الأعلى للاتصالات.
    Le processus de négociation a notamment permis de faire fusionner le Haut Conseil de la République et l'Assemblée nationale en un Haut Conseil de la République-Parlement de transition (HCR-PT). UN وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus