Le rapport expose également les avis de quelques États Membres concernant la possibilité d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable. | UN | ويشمل التقرير أيضا آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
Elle apprécie grandement les travaux de la Commission du développement durable et son rôle dans la réalisation des objectifs de développement durable, et attend avec intérêt un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012. | UN | وأعربت عن تقديرها لعمل لجنة التنمية المستدامة وللدور الذي تؤديه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وقالت إنها تتطلع إلى عقد حدث ممكن رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة في عام 2012. |
Par sa résolution 47/191, l'Assemblée générale a décidé de créer un Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable. | UN | وبموجب القرار ٤٧/١٩١، قررت الجمعية العامة أن تشكل مجلسا استشاريا رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
Il a relevé les principaux enseignements tirés des 20 années d'existence de la Commission et mis l'accent sur les recommandations adressées au Forum politique de haut niveau sur le développement durable. | UN | وسلط الضوء على الدروس الرئيسية المستخلصة من عشرين عاما من عمر اللجنة وعلى التوصيات بإنشاء ملتقى سياسي رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة. |
Avis émis par quelques États Membres concernant une réunion de haut niveau sur le développement durable | UN | ثالثا - آراء الدول الأعضاء بشأن إمكانية عقد حدث رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة |
Il conviendrait de créer un forum politique de haut niveau sur le développement durable notamment pour renforcer le Conseil économique et social, et l'universalisation du PNUE doit s'accompagner d'un accroissement des ressources financières imputées au budget ordinaire. | UN | وينبغي إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى للتنمية المستدامة من أجل تحقيق جملة أمور، منها تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويجب أن يقترن إضفاء الطابع العالمي على برنامج الأمم المتحد للبيئة بزيادة الموارد المالية من الميزانية العادية. |
Il serait par ailleurs important que l'expérience pratique de la coopération internationale acquise au niveau des pays et au niveau régional, ainsi que dans le cadre de programmes sectoriels spécifiques vienne enrichir les débats de haut niveau sur le développement durable. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أن تستفيد مناقشة السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة من الخبرات العملية المكتسبة عن طريق التعاون الدولي على الصعيدين القطري واﻹقليمي، والمكتسبة كذلك من برامج قطاعية محددة. |
À ce propos, il cite certains des processus, par exemple ceux relatifs à l'élaboration des objectifs du développement durable et à la mise sur pied d'un forum politique de haut niveau sur le développement durable. | UN | واستشهد في هذا الصدد ببعض العمليات، مثل تلك المتعلقة بوضع أهداف التنمية المستدامة، وإنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
L'oratrice s'est félicitée des initiatives entreprises, notamment en ce qui concerne les objectifs du développement durable et la création d'un forum de haut niveau sur le développement durable. | UN | وأثنت المتكلمة على المبادرات التي أُطلقت، من قبيل أهداف التنمية المستدامة وإقامة منتدى رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
En conséquence, l'Assemblée générale prie, dans le projet de résolution, le Secrétaire général d'obtenir les opinions des États Membres quant à la possibilité d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable et décide d'examiner plus avant la question à sa soixante-quatrième session. | UN | ووفقاً لذلك، طلب مشروع القرار بالتالي إلى الأمين العام الحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة بهدف اتخاذ مزيد من الإجراءات في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Au cours des consultations officieuses, sa délégation a exprimé des préoccupations au sujet de l'inclusion d'un texte relatif à une éventuelle réunion de haut niveau sur le développement durable parce qu'elle estimait que les États Membres avaient besoin de plus de temps pour examiner cette importante question avec tout le soin qu'elle mérite. | UN | وقال إن وفده، أعرب، أثناء إجراء المشاورات غير الرسمية، عن شواغله بشأن إدراج عبارات تتصل بإمكان عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة لأنه يعتقد أن الدول الأعضاء في حاجة إلى مزيد من الوقت للنظر في هذه المسألة الهامة بالشكل العميق الذي تستحقه. |
Enfin, son gouvernement soutient l'organisation d'un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012, une opportunité de faire le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21 et de discuter de l'introduction de politiques de croissance verte à faible intensité de carbone. | UN | 15 - وختاما قال إن حكومته تؤيد عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة عام 2010 يكون فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ومناقشة مسألة وضع سياسات للنمو الأخضر المنخفض الكربون. |
Si la communauté internationale convient d'organiser un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012, celui-ci doit être tourné vers l'avenir, ciblé et ne pas chevaucher ou nuire au travail de la Commission du développement durable ou d'autres organes intergouvernementaux. | UN | 25 - وأوضح قائلا إنه إذا اتفق المجتمع الدولي في نهاية المطاف على عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة عام 2012، وجب أن يكون ذالك الاجتماع مركَّزاً وتطلُّعياً، ولا يجوز بأي حال أن يمس أو يقوض عمل لجنة التنمية المستدامة أو غيرها من الهيئات الحكومية الدولية. |
Mme Thorpe (Australie) dit que sa délégation souhaite elle-même s'associer à la déclaration faite par le Canada car elle partage les préoccupations exprimées au sujet de la convocation d'une autre réunion de haut niveau sur le développement durable et la prolifération d'autres réunions de cette nature qu'il serait difficile d'organiser dans un calendrier et un programme de travail déjà très chargés. | UN | 13 - السيدة ثورب (أستراليا): قالت إن وفدها يرغب في أن يضم صوته مؤيداً للبيان الذي أدلى به ممثل كندا لأنه يشاطر شواغل القلق المعرب عنها بشأن عقد اجتماع آخر رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة وانتشار مناسبات أخرى من هذا النوع، مما يجعل من الصعب استيعابها في جدول اجتماعات وبرنامج عمل مثقلين فعلاً بالأعباء. |
Premièrement, plusieurs États Membres souhaiteraient qu'une réunion de haut niveau sur le développement durable ait lieu en 2012 au Brésil, sous forme de forum politique de haut niveau visant à l'étude et l'évaluation globales des obstacles à franchir et des progrès accomplis, et à identifier des mesures et approches créatives pour surmonter les barrières à la mise en œuvre. | UN | أولا، يود عدد من الدول الأعضاء أن يُعقد حدث رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة عام 2012 في البرازيل ليكون منتدى سياسيا رفيع المستوى لإجراء استعراض عام وتقييم العقبات والتقدم المحرز وتحديد التدابير والنهج المبتكرة لسد ثغرات التنفيذ. |
En procédant à la clôture des travaux de la Commission, les intervenants ont émis l'espoir de voir un forum politique de haut niveau sur le développement durable ouvert et efficace, un forum qui servirait aux gouvernements et à toutes les parties prenantes de nouveau cadre de coopération et de promotion d'un programme de développement durable. | UN | 20 - وفي اختتام أعمال اللجنة، أعرب المتكلمون عن تطلعهم إلى منتدى سياسي رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة يتسم بالشمول والفعالية - المنتدى الذي يوفر مكانا جديدا للحكومات وجميع أصحاب المصلحة للتعاون والنهوض بجدول أعمال التنمية المستدامة. |
e) Invite les gouvernements à continuer de débattre d'une possibilité d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable afin de parvenir à un consensus; | UN | (هـ) أن تدعو الحكومات إلى مواصلة مناقشة إمكانية عقد حدث رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء؛ |
L'Union européenne accueille avec satisfaction la proposition de tenir une réunion de haut niveau sur le développement durable en 2012 et participera activement au débat à ce sujet. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للتنمية المستدامة في عام 2012، كما أنه على استعداد للاشتراك بنشاط في المناقشات المتعلقة به. |
75. Pour ce qui est de la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement durable en 2012, il faut d'abord examiner avec soin quels en seraient les thèmes, le calendrier et les modalités préparatoires possibles, ainsi que son éventuelle relation avec le plan de travail de la Commission du développement durable. | UN | 75 - وينبغي فيما يتعلق بالاقتراح الرامي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للتنمية المستدامة في عام 2010 إمعان النظر أولا في المواضيع، والمواعيد، والعمليات التحضيرية الممكنة، وصلة الاجتماع بخطة العمل الجارية للجنة التنمية المستدامة. |
Il serait par ailleurs important de veiller à ce que le débat de haut niveau sur le développement durable soit enrichi par l'expérience pratique de la coopération internationale acquise au niveau des pays et au niveau régional, ainsi que dans le cadre de programmes sectoriels spécifiques. | UN | وفي الوقت نفسه، من المهم أيضا كفالة انتفاع مناقشة السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة من الخبرات العملية المكتسبة عن طريق التعاون الدولي على الصعيدين القطري واﻹقليمي، والمكتسبة كذلك من برامج قطاعية محددة. |
E. Forum politique de haut niveau sur le développement durable organisé sous les auspices du Conseil | UN | هاء - المنتدى السياسي الرفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة الذي ينظَّم برعاية المجلس |