"haut rang" - Traduction Français en Arabe

    • رفيع المستوى
        
    • كبار المسؤولين
        
    • رفيعي المستوى
        
    • رفيعة
        
    • الرتب العليا
        
    • الرفيعي المستوى
        
    • ذوي الرتب العالية
        
    • الرفيعو المستوى
        
    • ذوي المناصب الرفيعة
        
    • رفيعو المستوى
        
    • المستوى لغرض
        
    • مستوى رفيع
        
    • كبار الضباط
        
    • بارزين
        
    • من الرتب العالية
        
    Ce comité sera dirigé par une personne de haut rang et sera largement représentatif de la société finlandaise. UN وسيكون للجنة رئيس رفيع المستوى وسيمثل أعضاؤها طيفا واسعا للغاية من المجتمع الفنلندي.
    Le fait que Daw Aung San Suu Kyi a reçu l'autorisation d'avoir des entretiens avec des fonctionnaires de haut rang est également une source d'encouragement. UN ومن المشجع أيضا أنه سُمح لداو أونغ سان سوكي المشاركة في حوار رفيع المستوى.
    À cette occasion, elle a rencontré S. M. le Roi de Jordanie et plusieurs personnalités jordaniennes de haut rang. UN وخلال زيارتها، عقدت اجتماعا مع صاحب الجلالة عاهل الأردن ومع عدد من كبار المسؤولين بالبلد.
    Le Comité, qui a tenu sa première réunion le 13 mai 1994, est composé de 10 fonctionnaires de haut rang relevant de 10 ministères et a été chargé de superviser les activités d'un secrétariat permanent. UN وهي مؤلفة من ١٠ مسؤولين رفيعي المستوى من ١٠ وزارات، وستشرف على العمل الذي تضطلع به أمانة دائمة.
    À ce jour, sur les 128 postes considérés comme des postes de haut rang, seuls cinq sont occupés par des femmes. UN وتشغل المرأة في الوقت الحاضر خمسة مناصب رفيعة من مجموع 128 وظيفة من المستوى الرفيع.
    La Directrice d'Equidad a également assisté à la session en qualité de membre de haut rang de la délégation officielle mexicaine. UN وحضر مدير المنظمة الدورة أيضاً كعضو رفيع المستوى في الوفد المكسيكي الرسمي.
    La Directrice d'Equidad a également participé à cette session en qualité de membre de haut rang de la délégation officielle du Mexique. UN وحضر مدير المنظمة أيضاً الدورة كعضو رفيع المستوى في الوفد المكسيكي الرسمي.
    Il y avait de bonnes raisons de croire que la décision concernant M. González avait déjà été prise au niveau politique pendant la visite d'une délégation diplomatique de haut rang. UN وثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأنه تم البتّ في قضيته على مستوى سياسي خلال زيارة قام بها وفد دبلوماسي رفيع المستوى جاء من كوبا.
    Il salue la présence de la délégation de haut rang de l'État partie et la reprise du dialogue avec celui-ci après une période de onze ans. UN وترحب بحضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف واستئناف حوارها معه بعد مرور أحد عشر عاماً.
    Il n'y a pas de raison que des fonctionnaires de plus haut rang ne puissent eux aussi opérer sur place. UN وليس هناك من سبب يمنع كبار المسؤولين أيضاً من أن يكونوا في الصومال.
    À Naupyitaw, j'ai rencontré le Président Thein Sein, le Président de la Chambre des représentants, Shwe Mann, le Ministre des affaires étrangères et d'autres personnalités de haut rang. UN واجتمع مستشاري الخاص في نايبيداو بالرئيس ثين سين، ورئيس البرلمان شوي مَن، ووزير الخارجية، وغيرهم من كبار المسؤولين.
    Les cadres du M23 qui se trouvent à Kampala rencontrent régulièrement des militaires de haut rang et des hauts responsables ougandais. UN أثناء وجود الكوادر في كمبالا، اجتمعوا بانتظام مع كبار المسؤولين العسكريين الأوغنديين والسلطات المدنية الأوغندية.
    En second lieu, l'implication d'officiers militaires de haut rang vient tout juste d'être révélée. UN ثانيا، تــــورط ضباط عسكريين رفيعي المستوى وهو أمر تم الكشف عنــــه مؤخرا.
    :: Protection rapprochée 24 heures sur 24 des responsables de la Mission et des visiteurs de haut rang UN :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    :: Protection rapprochée nuit et jour des responsables de la mission et des visiteurs de haut rang UN :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    Il n'est pas toujours efficace de faire appel aux mêmes personnalités de haut rang pour toutes les activités de médiation. UN وليس من الأمور الفعالة دائما استخدام نفس الشخصيات رفيعة المستوى في جميع جهود الوساطة؛
    Ainsi, un officier de haut rang a été condamné pour actes de torture à 10 ans d'emprisonnement ferme et au versement du prix du sang. UN وأضاف أن ضابطاً من الرتب العليا أدين، نتيجة ذلك، بتهمة اللجوء إلى التعذيب وحكم عليه بالسجن لمدة 10 سنوات وبدفع الدية.
    Services de protection rapprochée à la disposition du personnel de rang supérieur de la Mission et de tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 UN توفير خدمات الحماية القريبة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    La majorité des inculpés sont des militaires ou des officiers de police de haut rang. UN ومعظم أولئك المتهمين من الضباط ذوي الرتب العالية السابقين في الجيش والشرطة.
    Seuls des universitaires, des hommes d'affaires et des fonctionnaires de haut rang ayant obtenu une autorisation spéciale peuvent accéder à l'Internet. UN ولا يرتاد الشبكة الداخلية إلاّ الأكاديميون ورجال الأعمال والموظفون المدنيون الرفيعو المستوى بإذن خاص.
    Les réponses qui seront données à ces questions vaudront simultanément pour les représentants de haut rang qui bénéficient de l'immunité ratione personae. UN وفي الوقت نفسه، تنطبق الإجابات على تلك الأسئلة أيضا على المسؤولين ذوي المناصب الرفيعة المتمتعين بالحصانة الشخصية.
    Des déclarations seront également prononcées par des personnalités de haut rang et au nom des groupes, le cas échéant. UN وسيدلي مسؤولون رفيعو المستوى وممثلون عن المجموعات الإقليمية ببيانات حسب الاقتضاء.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption 22 juin 2004 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى لغرض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    La participation de personnalités de haut rang aux travaux de la Conférence n'est qu'un moyen de parvenir à débloquer la situation. UN وما المشاركة في أعمال المؤتمر على مستوى رفيع إلا طريقة لكسر حالة الجمود.
    Les officiers de haut rang qui ont suivi les cours accélérés recevront également cette formation. UN كما سيحصل كبار الضباط الذين تلقوا الدورات التدريبية المعجلة على تدريب إضافي.
    Nous saluons tout particulièrement l'émission, par la Chambre préliminaire II, le 14 octobre, des cinq premiers mandats d'arrêt rendus publics contre des responsables de haut rang de l'Armée de résistance du Seigneur pour crimes contre l'humanité et crimes de guerre commis en Ouganda. UN كما نرحب ترحيبا خاصا بإصدار الدائرة التمهيدية الثانية الأوامر بإلقاء القبض على خمسة قادة بارزين في جيش الرب للمقاومة، لارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في أوغندا.
    51. En mai 2009, une délégation du Conseil de sécurité qui effectuait une visite dans le pays a remis au Président et à d'autres hauts fonctionnaires congolais une liste de suspects sur laquelle figurait le nom de cinq officiers de haut rang de l'armée accusés de violences sexuelles. UN 51- وفي أيار/مايو 2009 قدَّم وفد مجلس الأمن الذي كان يزور البلد قائمة لرئيس الجمهورية ولغيره من كبار المسؤولين بأسماء خمسة ضباط من الرتب العالية في الجيش متهمين بجرائم العنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus