"haut-commissariat pour les réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    L'Inde collabore très étroitement avec les bureaux du Haut-Commissariat pour les réfugiés en Inde sur toutes les questions concernant les réfugiés. UN وتتعاون الهند تعاونا وثيقا مع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الهند في كافة الأمور المتعلقة باللاجئين.
    Le Gouvernement entretient un bon niveau de coopération avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR), qui examine régulièrement les décisions prises concernant des demandes d'asile et les jugent invariablement satisfaisantes. UN وقد حافظت الحكومة على مستوى جيد من التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تجري استعراضاً دورياً للقرارات النهائية بشأن طلبات اللجوء وتعتبرها دائما مرضية.
    Il est également louable que la Région ait l'intention d'apporter son concours au Haut-Commissariat pour les réfugiés. UN ومما يستحق الثناء أيضا، اعتزام المنطقة مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Comité exécutif du Haut-Commissariat pour les réfugiés UN اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Certaines délégations ont encouragé l'UNICEF à poursuivre le renforcement de ses partenariats, en particulier avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés et le PAM, et à envisager des missions conjointes. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على مواصلة تعزيز شراكاتها وبصفة خاصة مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وقد يشمل هذا إيفاد بعثات مشتركة.
    Il recommande à l'État partie de solliciter la coopération du Haut-Commissariat pour les réfugiés à cet égard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب التعاون في هذا الخصوص مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Ces informations proviennent de différentes sources, notamment des rapports de pays établis par d'autres gouvernements ainsi que des renseignements émanant du Haut-Commissariat pour les réfugiés et d'organisations non gouvernementales (ONG) importantes. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى بما فيها التقارير القطرية التي تعدها الحكومات الأخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.
    Les résultats financiers dont il est fait état concernent les activités du Haut-Commissariat pour les réfugiés. UN وتتصل النتائج المالية الواردة في التقرير بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) a aidé le Gouvernement à organiser le rapatriement librement consenti de 5 247 réfugiés. UN ودعمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحكومة في نقل زهاء 247 5 لاجئا نقلا طوعيا.
    Ces informations proviennent de différentes sources, notamment des rapports de pays établis par d'autres gouvernements ainsi que des renseignements émanant du Haut-Commissariat pour les réfugiés et d'organisations non gouvernementales (ONG) importantes. UN وتُستمد المعلومات الأساسية من مصادر شتى بما فيها التقارير القطرية التي تعدها الحكومات الأخرى إلى جانب المعلومات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية البارزة.
    Il faut souligner qu'il est possible que certains réfugiés soient retournés d'eux-mêmes dans leur pays, sans prévenir le Haut-Commissariat pour les réfugiés. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض اللاجئين ربما يكونون قد عادوا تلقائيا دون إشعار مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Organisation de réunions hebdomadaires interinstitutions et de réunions régulières de coordination avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés au sujet du programme de rapatriement des réfugiés libériens UN عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية ومنتظمة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم
    Celle du Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) est plutôt stable, comme suite à ses appels annuels. UN أما اتجاهات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فهي مستقرة إلى حد ما نتيجة الاستجابة للنداءات السنوية للمفوضية.
    Haut-Commissariat pour les réfugiés UN مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Des réunions hebdomadaires interinstitutions et des réunions de coordination ont été organisées régulièrement avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés au sujet du programme de rapatriement des réfugiés libériens, par l'intermédiaire du groupe de la protection que préside le Haut-Commissariat. UN عقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية ومنتظمة مشتركة بين الوكالات مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن برنامج إعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم، وذلك من خلال مجموعة الحماية التي تترأسها المفوضية.
    Le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) a demandé aux bureaux de pays de tenir compte de la Convention dans tous les aspects de leur travail. UN 52 - وأصدرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توجيهات لمكاتبها القطرية بشأن إدراج الاتفاقية في جميع مجالات عملها.
    Au Burundi, le Haut-Commissariat pour les réfugiés réalise un projet financé par le Fonds pour la consolidation de la paix afin de renforcer les capacités de la Commission nationale des terres et autres biens. UN وفي بوروندي، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنفيذ مشروع صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرات اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول.
    Certaines délégations ont encouragé l'UNICEF à poursuivre le renforcement de ses partenariats, en particulier avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés et le PAM, et à envisager des missions conjointes. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على مواصلة تعزيز شراكاتها وبصفة خاصة مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وقد يشمل هذا إيفاد بعثات مشتركة.
    En outre, nous estimons que les opérations du Haut-Commissariat pour les réfugiés qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier du Haut-Commissariat pour les réfugiés et aux autorisations de l'organe délibérant. UN كما نرى أن المعاملات المالية التي أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي أحطنا بها علما أو التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات تتفق، من جميع جوانبها الرئيسية، مع القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والسلطة القانونية.
    Il recommande à l'État partie de solliciter la coopération du Haut-Commissariat pour les réfugiés à cet égard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون في هذا الخصوص مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Bonne collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat pour les réfugiés UN تعاون عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus