"haute importance" - Traduction Français en Arabe

    • ذات أهمية قصوى
        
    • له أهمية قصوى
        
    • ذات أهمية بالغة
        
    • يتسم بأهمية قصوى
        
    • ذات الأهمية القصوى
        
    • ذا أهمية قصوى
        
    • ذو أهمية بالغة
        
    • بأهمية كبيرة
        
    • قدر من اﻷهمية
        
    • له أهمية بالغة
        
    • تتسم بأهمية قصوى
        
    • تكتسي أهمية قصوى
        
    • يكتسي أهمية قصوى
        
    • ذو أهمية قصوى
        
    • ذو أهمية عظمى
        
    À cet égard, ma délégation estime que les mesures suivantes revêtent la plus haute importance. UN وفي هذا الشأن، يرى وفدي أن الخطوات التالية ستكون ذات أهمية قصوى.
    Il s'agit non seulement d'une question politique de la plus haute importance, mais aussi d'une question économique. UN فهذه ليست مسألة سياسية ذات أهمية قصوى فحسب ولكنها مسألة اقتصادية أيضا.
    Une coordination entre le Conseil de sécurité et la Commission serait d'une très haute importance à cet égard. UN فالتنسيق بين مجلس الأمن واللجنة له أهمية قصوى في هذا الصدد.
    L'expérience du Centre pour les droits de l'homme, dont la Roumanie salue l'action, pourrait être de la plus haute importance. UN إن خبرة مركز حقوق الانسان التي تشيد رومانيا بالعمل الذي يضطلع به يمكن أن تكون ذات أهمية بالغة في هذا المجال.
    Des instructions pertinentes et une formation correcte du personnel ayant autorité sur les migrants détenus revêtent donc la plus haute importance. UN ولذلك فإن تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على المهاجرين المحتجزين للتعليم والتدريب المناسب يتسم بأهمية قصوى.
    Une autre question de la plus haute importance est celle du Compte pour le développement, qui est actuellement au plus mal. Le mécanisme de financement initial s'est avéré inefficace et doit faire l'objet d'un examen critique. UN وأضاف قائلا إن من القضايا ذات الأهمية القصوى حساب التنمية، الذي تدهور إلى أقصى درجة، كما أن آلية التمويل الأصلية لم تثبت إمكانية الاعتماد عليها، ولا بد من إمعان النظر فيها بعين النقد.
    22. Se donner pour cible les produits du crime était considéré comme de la plus haute importance dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En outre, il est de la plus haute importance de donner aux femmes les moyens de participer à la prise des décisions et de veiller à ce qu'elles aient conscience de leurs droits. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تمكين النساء، للمشاركة في اتخاذ القرار وضمان وعيهن بحقوقهن، ذو أهمية بالغة.
    Il y a dans le rapport du Secrétaire général un élément intersectoriel de la plus haute importance. UN وهناك موضوع شامل ذات أهمية قصوى في تقرير الأمين العام.
    La garantie d'un retour et d'une réinsertion avec la protection de tous les droits et libertés revêt la plus haute importance. UN وكفالة أن تجري تلك العودة والإعادة إلى الوطن مع الحماية الكاملة للحقوق والحريات هي ذات أهمية قصوى.
    À cet égard, l'affectation, dans les opérations de maintien de la paix, de conseillers en matière de drogue sera de la plus haute importance. UN وإن الاستفادة من خبراء مراقبة المخدرات في مسائل حفظ السلام ذات أهمية قصوى في ذلك الصدد.
    Le Pérou considère de la plus haute importance d'améliorer la coopération technique en faveur des pays en développement. UN وترى بيرو أنه مما له أهمية قصوى تعزيز التعاون الفني مع البلدان النامية.
    La protection de la nationalité peut être de la plus haute importance pour les personnes se trouvant dans des situations anormales. UN إن حماية الجنسية قد تكون ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى الأشخاص المتورطين في مخالفات.
    Le Gouvernement concentrerait ses efforts sur le rétablissement rapide de l'ordre public, tâche de la plus haute importance. UN وسوف تعمل الحكومة جاهدة على استعادة القانون والنظام بسرعة، الأمر الذي يتسم بأهمية قصوى.
    Commentaire de l'Administration. La gestion du matériel reste un domaine de la plus haute importance. UN 114- تعليقات الإدارة - لا تزال إدارة الممتلكات من المجالات ذات الأهمية القصوى.
    Le renforcement de l'état de préparation des États parties à l'échelle nationale, en particulier dans les pays en développement, est de la plus haute importance. UN يعد تعزيز التأهب الوطني للدول الأطراف، لا سيما تأهب البلدان النامية أمراً ذا أهمية قصوى.
    Le programme de déminage est par conséquent de la plus haute importance pour la population afghane. UN لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان.
    Étant donné que le premier aspect concerne le déni et la spoliation des droits des responsables de la victime, il bénéficie de la priorité et est de la plus haute importance. UN ونظراً لأن الشق الأول يتعلق بإنكار حقوق أولياء الدم وإهدارها، فإنه يُعطى الأولوية ويتسم بأهمية كبيرة.
    C'est là une question de la plus haute importance, car la sécurité de petits pays est devenue la clef de la stabilité de chaque région et de l'ensemble du système international. UN وهذا أمر يتسم بأكبر قدر من اﻷهمية ﻷن أمن البلدان الصغيرة أصبح مفتاحا لاستقرار كل منطقة وللنظام الدولي الشامل.
    Elle considère que l'examen du point 114 est de la plus haute importance pour l'avenir de l'Organisation des Nations Unies. UN ويرى وفد بنما أن النظر في البند ١١٤ له أهمية بالغة بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    Comme les membres de l'Assemblée le savent, les questions abordées au paragraphe 20 sont de la plus haute importance pour la République de Moldova. UN وكما تدرك الجمعية العامة، فإن المسائل التي تتناولها الفقرة 20 تتسم بأهمية قصوى بالنسبة إلى جمهورية مولدوفا.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention une question de la plus haute importance pour mon pays. UN يشرفني أن أتناول قضية تكتسي أهمية قصوى بالنسبة لبلدي.
    Par ailleurs, ses travaux n'ont guère progressé sur le problème de la conversion de l'industrie militaire, qui revêt pourtant la plus haute importance pour de nombreux pays en transition, dont la Fédération de Russie. UN ومن ناحية أخرى، لم يسجل أي تقدم في أعمالها المتصلة بمشكل تحويل الصناعة العسكرية مع أنه يكتسي أهمية قصوى بالنسبة لعدد من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. ومنها الاتحاد الروسي.
    Le rapport souligne que placer l'égalité des sexes au cœur des objectifs du Millénaire pour le développement est de la plus haute importance. UN ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى.
    Le vaste consensus concernant la population et le développement auquel sont parvenus les Gouvernements ainsi que les organisations non gouvernementales et intergouvernementales est de la plus haute importance pour la population tout entière. UN وإن توافق اﻵراء العريض بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن السكان والتنمية، أمر ذو أهمية عظمى لدى السكان جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus