"haute résolution" - Traduction Français en Arabe

    • عالية الاستبانة
        
    • عالية الدقة
        
    • العالية الاستبانة
        
    • استبانة عالية
        
    • ذات الاستبانة العالية
        
    • العالي الاستبانة
        
    • عالية التحليل
        
    • عالية الوضوح
        
    • العالي الدقة
        
    • العالي الوضوح
        
    • ذي الاستبانة العالية
        
    • عالي الدقة
        
    • العالية الدقة
        
    • الاستبانة للمجالين
        
    • ذات استبانة
        
    Les données fournies par ces ionosondes chaque minute, sous forme d'ionogrammes numériques à haute résolution temporelle, seront disponibles. UN وستتاح بيانات رقمية ينتجها هذا المسبار كل دقيقة مع سجلات رقمية عالية الاستبانة زمنيا للغلاف الأيوني.
    La Section de cartographie a également obtenu des images satellitaires de haute résolution auprès de prestataires de services. UN كما حصل قسم رسم الخرائط على صور ساتلية عالية الاستبانة من مقدمي الخدمات.
    Envoie-moi des photos haute résolution. - Je vois si je peux accélérer tout ça. Open Subtitles أرسلي لي بعض الصور عالية الدقة وسأرى لو كان بإمكاني إكتشافه
    Images à haute résolution et à très haute résolution utilisées pour la campagne 2005 UN الصور الساتلية العالية الاستبانة والعالية الاستبانة جدا المستخدمة في حملة 2005
    Ce projet prévoit aussi d'exploiter les données des nouveaux satellites à très haute résolution tels qu'Ikonos pour les opérations relatives aux réfugiés. UN ويشمل المشروع أيضا استخدام بيانات من سواتل جديدة ذات استبانة عالية جدا، مثل ايكونوس، في العمليات التي تخص اللاجئين.
    L'étude des possibilités d'application des données satellite quantitatives à haute résolution se poursuit dans le cadre des programmes de l'OMM consacrés aux prévisions météorologiques et à la météorologie tropicale. UN وتستمر برامج التنبؤ بأحوال الطقس وبحوث الأرصاد الجوية المدارية، التابعة للمنظمة المذكورة، بدارسة تطبيق البيانات الساتلية الكمية ذات الاستبانة العالية.
    BLITSa Recherche scientifique et mesure à haute résolution de l'orbite des objets spatiaux Universitetsky-Tatyana-2a UN لأغراض البحث العلمي وأخذ قياسات عالية الاستبانة لمدارات الأجسام الفضائية
    KOMPSAT-3, qui sera lancé en 2012, emmènera à son bord une caméra électro-optique de haute résolution. UN وسوف يحمل الساتل كومبسات-3، المقرر إطلاقه في عام 2012، كاميرا كهربائية-بصرية عالية الاستبانة.
    Il permet de produire une imagerie haute résolution pour la spectroscopie haute résolution de raies et la détection de sources de rayons gamma. UN وهو يوفر صورا عالية الاستبانة للتحليل الطيفي العالي الاستبانة وتحديد مصادر أشعة غاما.
    DigitalGlobe a présenté des produits issus de données satellite à haute résolution nécessaires pour les interventions d'urgence et a donné un aperçu de ses services. UN فعرضت شركة ديجيتال غلوب منتجات بيانات ساتلية عالية الاستبانة لازمة لمواجهة الطوارئ، وقدَّمت لمحةً عامةً عن خدماتها.
    Production d'iconocartes à haute résolution pour la zone du mur de sable d'Oum Dreyga, sur une superficie de 1 100 km2 UN إنتاج خرائط الصور عالية الدقة للساتر الترابي في أم دريغة الذي يغطي منطقة مساحتها 100 1 كم مربع
    Plus de 110 000 photos en haute résolution ont été fournies aux clients par le biais de la Photothèque ou du site Web. UN وتم توزيع ما يزيد على 000 110 صورة عالية الدقة على العملاء عن طريق المكتبة أو الموقع الشبكي للصور.
    Élaboration d'une méthodologie pour le traitement des données satellitaires de haute résolution UN استحداث منهجية لمعالجة بيانات السواتل العالية الاستبانة
    Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF). UN وستوفر هذه السجلات الأيونوسفيرة العالية الاستبانة معلومات مفيدة عن ديناميات الغلاف الأيوني والاضطرابات في الغلاف الأيوني والاتصالات الراديوية بالترددات العالية.
    Le DOMP reste en relation étroite avec les fournisseurs en vue de faciliter l'accès à des images à très haute résolution. UN ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام تحتفظ بعلاقة نشطة مع البائعين لأجل تحسين فرص الحصول على صور ذات استبانة عالية.
    On envisage, dans le cadre de ce réseau, de mettre en commun des images de satellite à haute résolution en passant par des réseaux numériques. UN ويجري اعداد خطط لتبادل البيانات المستمدة من الصور الساتلية ذات الاستبانة العالية باستخدام الشبكات الرقمية .
    Tous les essais des équipements réalisés à ce jour confirment les performances attendues, notamment pour l'instrument principal à haute résolution. ORFÉO UN وتؤكد كل الاختبارات التي أجريت على المعدات حتى الآن الأداء المتوقع، ولا سيما بشأن الجهاز الرئيسي العالي الاستبانة.
    Des photographies à haute résolution sont envoyées au moyen du protocole de transfert de fichiers (FTP) aux médias et autres abonnés et sont également affichés sur le site Web de l'ONU. UN وتبعث الصور في أشكال عالية التحليل عن طريق بروتوكول نقل الملفات إلى وسائط الإعلام والمستخدمين المنتظمين الآخرين، كما تعرض أيضا على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    iii) Nombre accru de téléchargements, par les utilisateurs finaux, de produits radiophoniques et télévisuels et de photographies à haute résolution UN ' 3` زيادة حجم تنـزيل فرادى المستعملين النهائيين لمنتجات الإذاعة والتلفزيون والصور عالية الوضوح
    De plus, le faible coût des images orbitales et aériennes à haute résolution actuellement disponibles peut faciliter la mise à jour des cartes de recensement. UN ويمكن أن يساعد توافر التصوير المداري والجوي الحالي العالي الدقة بتكاليف منخفضة في تحديث خرائط التعداد.
    Pour les rejets de cheminée, l'utilisation de la spectrométrie de masse haute résolution est nécessaire du fait d'obligations légales. UN وفيما يخص انبعاثات المداخن، يعد استخدام قياس الطيف الكتلي العالي الوضوح ضرورياً نظراً للاشتراطات القانونية.
    48. La photographie aérienne à haute résolution permettrait également de détecter une dégradation des forêts, mais une telle opération pourrait se révéler très coûteuse, particulièrement pour des pays relativement vastes. UN 48- ويمكن أيضاً استخدام التصوير الجوي ذي الاستبانة العالية لكشف تدهور الغابات ولكن ذلك يمكن أن يكون ممارسة باهظة التكلفة للغاية، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية ذات المساحات الكبيرة.
    La solution peu coûteuse consistant à utiliser une caméra numérique à haute résolution a été retenue. UN ووقع الاختيار على حل منخفض التكلفة باستخدام آلة تصوير ذات تحليل عالي الدقة.
    Il existe des projets visant à lancer d'autres satellites, notamment des satellites radar et à haute résolution, d'ici 2020. UN وهناك خطط لإطلاق سواتل أخرى، بما في ذلك السواتل العالية الدقة والرادارية.
    Mesures haute résolution des champs électrique et magnétique dans la zone aurorale. UN أخذ قياسات عالية الاستبانة للمجالين الكهربائي والمغنطيسي في المنطقة الشفقية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus