"hauts plateaux" - Traduction Français en Arabe

    • المرتفعات
        
    • المرتفعة
        
    • الهضبة العليا
        
    • مرتفعات
        
    • والنجود
        
    • منطقة الهضاب العليا
        
    • والمرتفعات
        
    • هضاب
        
    • لمرتفعات
        
    • هضبة التيبلانو
        
    Dans d'autres PEDI, notamment ceux qui sont d'origine volcanique, des altitudes élevées et des sols riches favorisent la productivité des hauts plateaux et la diversification agricole. UN بيد أن المرتفعات العالية والتربة الخصبة في جزر أخرى، خاصة الجزر الناشئة عن البراكين، تسهم في وجود أراض مرتفعة وانتاجية عالية وفي تنويع الزراعة.
    Ateliers en vue de la mise au point de programmes concernant les hauts plateaux d'Afrique et de la région andine en Amérique latine UN حلقات عمل لوضع البرامج بالاشارة الى المرتفعات الافريقية والمنطقة اﻹندية في امريكا اللاتينية
    Il faut assurer la protection des civils dans le Sud-Kivu et les hauts plateaux. UN وينبغي كفالة احترام المدنيين في جنوب كيفو وفي منطقة الهضاب المرتفعة.
    Les maladies qui se propagent habituellement dans les zones de faible altitude se développent désormais dans les hauts plateaux de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وأمراض الأراضي المنخفضة مثل الملاريا تنتشر الآن في المناطق المرتفعة من بابوا غينيا الجديدة.
    Une semaine après cette rencontre, une trentaine de soldats ont déserté le centre et sont retournés sur les hauts plateaux. UN وبعد أسبوع من اجتماع الفريق، فر أكثر من 30 جندياً من القوات الجمهورية السابقين من المركز وعادوا إلى الهضبة العليا.
    L'on estime que plus de 2 milliards de mètres cubes de sols sont chaque année emportés par les pluies torrentielles et les cours d'eau, causant une grave érosion sur les hauts plateaux du pays, où vit la majorité de la population. UN ويقدر أن اﻷمطار الغزيرة واﻷنهار تلتهم سنويا أكثر من ٠٠٠ ٢ مليون متر مكعب من اﻷراضي مما أصاب مرتفعات البلد، حيث يعيش معظم السكان، بتآكل شديد.
    L’UNU a poursuivi son appui à la publication de la revue spécialisée Mountain Research and Development qui publie d’importants articles scientifiques sur des questions liées à l’écologie et au développement socioéconomique dans les régions de montagnes et de hauts plateaux. UN وواصلت الجامعة تقديم الدعم لنشر مجلة " البحث والتطوير في مجال الجبال " بوصفها منبرا هاما لنشر المقالات العلمية عن المواضيع ذات الصلة بعلم الايكولوجيا وبالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الجبلية والنجود.
    D’autres ventes semblables de munitions dans la région des hauts plateaux auraient eu lieu en 2009 au profit à la fois des FDLR et des FRF. UN وتناقلت تقارير ما يفيد بوقوع عمليات أخرى مماثلة لبيع الذخيرة في منطقة الهضاب العليا في عام 2009 إلى كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات الجمهورية الاتحادية.
    Des actions de sensibilisation et de communication ont été menées pour informer les minorités des hauts plateaux de leur droit à l'enregistrement à la naissance et de leur droit à la nationalité. UN وبذلت جهود في مجال التوعية لتعزيز الوعي بشأن الحق في تسجيل المواليد والحق في المواطنة للأقليات المقيمة في المرتفعات.
    Les exploitations agricoles gérées par des particuliers dans les hauts plateaux sont irriguées par des eaux souterraines provenant de puits privés. UN فالمزارع الخاصة في المرتفعات تروى من آبار خاصة بالمياه الجوفية.
    * Un camion du Programme alimentaire mondial a roulé sur une mine autre qu'une mine antipersonnel dans la région des hauts plateaux du centre du pays. UN :: مرَّت إحدى شاحنات برنامج الأغذية العالمي فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد في المرتفعات الوسطى.
    Ce projet constitue un bon cadre de protection du mode de subsistance, de l'identité et de la culture des peuples des hauts plateaux. UN ويوفر مشروع السياسة هذا إطارا جيداً لحماية أسباب عيش أهالي المرتفعات وهويتهم وثقافتهم.
    Au Cambodge, le Programme visait en particulier à fournir un appui au Comité interministériel et à élaborer des directives concernant le développement des peuples des hauts plateaux. UN وفي كمبوديا، ركز برنامج سكان المرتفعات على تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات ووضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة خاصةٍ بتنمية سكان المرتفعات.
    Un drame et une crise humanitaire d'envergure sont en train de prendre forme dans la zone des hauts plateaux. UN إن معالم حصول مأساة وأزمة إنسانيتين واسعتي النطاق آخذة في الارتسام في منطقة الهضاب المرتفعة.
    EMI craint que cette guerre des hauts plateaux ne se transforme en conflit régional qui rajouterait à la confusion de la situation. UN وتخشى المنظمة المذكورة من أن تتحول هذه الحرب الدائرة في الهضاب المرتفعة إلى صراع إقليمي يزيد من حال الفوضى السائدة.
    Les deux premiers projets prévus portant sur le contrôle des précurseurs et la réduction de la demande dans les communautés des hauts plateaux ont été lancés. UN وقد بدأ أول مشروعين تمت تغطيتهما، ويتناولان مراقبة السلائف والحد من الطلب فيما بين مجتمعات اﻷراضي المرتفعة.
    Sur les hauts plateaux, les communautés ont dû quitter leurs foyers pour partir en quête d'eau. UN وفي الهضبة العليا اضطر الناس إلى هجر ديارهم والسفر بحثا عن الماء.
    9. Le passage des cyclones a entraîné la coupure d'eau courante dans trois grandes villes de la côte est et a causé des dégâts considérables sur les réseaux électriques dans la même région et dans plusieurs localités des hauts plateaux. UN ٩ - وقد أدى هبوب اﻹعصارين الى انقطاع المياه الجارية في المدن الثلاث الكبرى بالساحل الشرقي وألحق خسائر فادحة بشبكات الكهرباء في المنطقة نفسها وفي العديد من بلدات الهضبة العليا.
    76. Hormis la région de l'Imbo et les hauts plateaux méridionaux, le Burundi compte peu de grands pâturages. UN ٧٦ - ولا يوجد، غير مرتفعات ايمبو والمرتفعات الجنوبية، إلا عدد قليل من المراعي الواسعة.
    Elle a également collaboré avec la FAO, qui est par ailleurs l’organisme coordonnateur pour le chapitre 13 d’Action 21 adopté lors de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, dans le domaine de la gestion des écosystèmes fragiles et dans le cadre de travaux de recherche sur le développement durable des régions montagneuses et des hauts plateaux. UN كما تعاونت الجامعة مع الفاو، التي تعمل بمثابة مدير مهمة بالنسبة للفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في مجال إدارة النظم اﻹيكولوجية الهشة، وفي إجراء البحوث المتصلة بمسائل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية والنجود. اليونسكو
    L’un d’eux a laissé entendre que le colonel Tshitambwe avait des intérêts économiques particuliers dans la région des hauts plateaux mais n’a pu fournir d’autres précisions. UN وأشار أحد هؤلاء المسؤولين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن الكولونيل تشيتامبويه له مصالح اقتصادية خاصة في منطقة الهضاب العليا ولكنه لم يذكر تحديدا معلومات إضافية في هذا الشأن.
    Zone montagneuse : comprend les montagnes et les hauts plateaux qui s'étendent du nord au sud du pays le long de la zone côtière. UN المنطقة الجبلية: التي تضم الجبال والمرتفعات الممتدة من شمال البلاد إلى جنوبها موازية لشاطئ البحر الأبيض المتوسط.
    Dans les années 50, environ 6 300 Tutsis pouvaient être recensés dans les hauts plateaux de Fizi, Uvira et Mwenga. UN في الخمسينات من القرن الحالي، كان يمكن إحصاء نحو ٣٠٠ ٦ من التوتسي في هضاب فيزي وأوفيرا، وموانغا.
    En outre, la FAO est l'organisme chargé de l'exécution au plan technique du projet de développement régional des hauts plateaux du massif du Fouta Djallon. UN ويضاف إلى ذلك أن الفاو هي الوكالة التقنية المنفذة لمشروع التنمية الإقليمية لمرتفعات فاوتا دجالون.
    12. Dans l'ensemble du pays, les précipitations moyennes annuelles sont de 2 218 mm, dans les hauts plateaux de 1 600 mm, et des extrêmes variant entre 500 mm dans certaines régions et 6 000 mm dans d'autres sont observés. UN وفي هضبة التيبلانو يبلغ معدل اﻷمطار ٠٠٦ ١ مللم سنويا. وهناك مناطق يقل فيها هطول اﻷمطار إلى معدل ٠٠٥ مللم سنويا، وان كانت هناك مناطق أخرى يصل المعدل فيها إلى ستة أمتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus