"hauturiers" - Traduction Français en Arabe

    • في أعالي البحار
        
    • تجمعات البحار العميقة
        
    • بأعالي البحار
        
    • النقل الرئيسية
        
    • الموجودة في أعالي
        
    Il est également interdit aux navires hauturiers néozélandais opérant à l'intérieur de la zone relevant de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC) de se livrer à cette pratique. UN وينطبق أيضا حظر إزالة زعانف سمك القرش على سفنها في أعالي البحار ضمن منطقة لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    La Conférence a incité les États, le cas échéant, à accepter que les principes généraux énoncés dans celui-ci s'appliquent également aux stocks sédentaires de poissons hauturiers. UN وشجع المؤتمر الدول على أن تسلم، حسب الاقتضاء، بأن المبادئ العامة للاتفاق ينبغي أن تطبق على الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار.
    La Nouvelle-Zélande encourage vivement l'application judicieuse des principes généraux de l'Accord aux stocks précis de poissons hauturiers. UN وتشجع نيوزيلندا بقوة التطبيق السليم لاتفاق المبادئ العامة المتعلق بالأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار.
    Les champs d'éponges sont un composant benthique caractéristique de nombreux agrégats hauturiers du monde entier, la plupart des échantillons en ayant été prélevés à des profondeurs de 800 à 6 000 mètres. UN 27 - والحقول الإسفنجية عنصر قاعي مميز للكثير من تجمعات البحار العميقة في أنحاء العالم. وقد أخذت أغلبية عيناتها من أعماق تتراوح ما بين 800 و 000 6 متر.
    La pêche aux stocks de poissons démersaux chevauchants et autres stocks de poissons démersaux hauturiers se fait surtout au chalut de fond. UN 122 - يجري الصيد في مصائد الأرصدة السمكية القاعية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية القاعية الأخرى بأعالي البحار بصفة رئيسية بالشباك الجرافة القاعية.
    C'est ainsi que prit naissance l'expansion de réseaux de services locaux " de collecte " destinés à " alimenter " en cargaisons les principaux navires hauturiers. UN وبدلاً من هذا تطورت شبكات خدمات النقل " الفرعية " المحلية " لنقل " البضائع الى سفن النقل الرئيسية.
    La liste des autres stocks hauturiers utilisée dans la présente étude est considérée comme provisoire étant donné que de nouvelles ressources sont constamment exploitées. UN وتعتبر قائمة الأرصدة الأخرى الموجودة في أعالي البحار المستخدمة في هذا الاستعراض بمثابة قائمة مؤقتة، حيث أن الاستغلال يطال موارد جديدة باستمرار.
    La CE a fait observer que la définition des stocks de poissons hauturiers sédentaires n'était pas encore claire en termes scientifiques. UN ولاحظت الجماعة الأوروبية أن تعريف الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار ليس واضحا إلى الآن باللغة العلمية.
    Toute prise débarquée ne provenant pas d'un stock de poissons chevauchant ou d'un stock de grands migrateurs peut être considérée comme provenant d'autres stocks de poissons hauturiers. UN ويمكن اعتبار أي مصيد مُنـزل بمثابة مصيد من الأرصدة السمكية الأخرى الموجودة في أعالي البحار إذا لم ينتمِ إلى رصيد سمكي متداخل المناطق أو رصيد سمكي كثير الارتحال.
    Nous nous félicitons des encouragements donnés aux États dans le projet de résolution sur les pêches pour qu'ils reconnaissent, autant que de besoin, que les principes généraux de l'Accord doivent s'appliquer également à des stocks précis de poissons hauturiers. UN ونرحب بتشجيع مشروع القرار للدول على الاعتراف، حسب الاقتضاء، بضرورة انطباق المبادئ العامة للاتفاق أيضا على الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار.
    Le premier groupe, le groupe de travail scientifique, a été chargé de collecter des données sur les stocks de poissons hauturiers dans la zone d'application de la future convention et de faire le point de la vulnérabilité des habitats marins. UN الفريق الأول، وهو الفريق العامل العلمي، أوكل إليه جميع البيانات عن الأرصدة السمكية في أعالي البحار في منطقة الاتفاقية القادمة، وكذلك عن وضع الموائل البحرية الهشة.
    La Nouvelle-Zélande a indiqué que l'Organisation régionale de gestion des pêches du Sud-Pacifique qui avait été proposée serait chargée de la conservation et de la gestion des espèces qui ne sont pas grandes migratrices, notamment certains stocks de poissons hauturiers. UN أفادت نيوزيلندا بأن المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ستكون مسؤولة عن حفظ وإدارة الأنواع غير الكثيرة الارتحال، بما فيها الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    Conservation et gestion des stocks de poissons hauturiers sédentaires. UN 22 - حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    Il importe donc de préciser la nature du " droit " à pêcher en haute mer et d'indiquer les bases sur lesquelles il sera possible de résoudre les différends entre les Etats côtiers et les Etats hauturiers dont les intérêts sont contradictoires. UN ولذا فإن من اﻷهمية بمكان توضيح معنى " الحق " في الصيد في أعالي البحار واﻹشارة إلى اﻷساس الذي يمكن بموجبه التوفيق بين المزاعم المتضاربة للدول الساحلية ودول أعالي البحار عندما تتداخل مصالحها.
    Dans les cas où l'on dispose de données scientifiques suffisantes sur l'état des stocks et où il est possible d'exercer une surveillance et une répression suffisantes, on peut considérer que la méthode consistant à déterminer la prise totale admissible et à répartir des droits spécifiques ou des parts de cette prise constitue la bonne solution pour bien gérer les stocks hauturiers considérés. UN وحيثما تتوفر معلومات علمية كافية عن حالة اﻷرصدة السمكية، فان تقرير كمية الصيد الاجمالية المسموح بها وتخصيص حقوق أو حصص محددة ﻷخذ تلك الكمية يمكن اعتبارهما النهج الملائم للادارة الفعالة لﻷرصدة السمكية في أعالي البحار قيد البحث.
    109. La surveillance et le contrôle des navires de pêche hauturiers doivent incomber principalement à l'Etat de pavillon. UN ١٠٩- ويجب أن يكون رصد ومراقبة السفن القائمة بصيد السمك في أعالي البحار بالدرجة اﻷولى من مسؤولية الدول التي ترفع أعلامها تلك السفن.
    Stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs et autres stocks hauturiers pour lesquels aucune mesure n'a été adoptée par les organisations ou arrangements régionaux de gestion de la pêche UN واو - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية الأخرى في أعالي البحار التي لم تعتمد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أي تدابير بشأنها
    Les champs d'éponges sont un composant benthique caractéristique de nombreux agrégats hauturiers du monde entier, la plupart des échantillons en ayant été prélevés à des profondeurs de 800 à 6 000 mètres. UN 14 - الحقول الإسفنجية عنصر قاعي مميز لكثير من تجمعات البحار العميقة في أنحاء العالم، وقد أخذت أغلبية عيناتها من أعماق تتراوح ما بين 800 و 000 6 متر.
    Rien ne permet de dire si ce taux est plus élevé pour les stocks de poissons chevauchants et autres stocks de poissons hauturiers que pour les stocks qui se trouvent entièrement à l'intérieur de zones économiques exclusives ou s'il est au contraire plus bas. UN وليس هناك أساس للحكم عما إذا كان من المحتمل أن يكون المعدل أعلى أو أدنى بالنسبة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الأخرى بأعالي البحار عما هو بالنسبة للأرصدة السمكية الموجودة بالكامل ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Les espèces charismatiques et les espèces menacées de disparition constituent des prises accessoires connues pour la pêche aux stocks de poissons grands migrateurs, stocks de poissons chevauchants et autres stocks hauturiers. UN 125 - والأنواع الكارزمية والأنواع المعرّضة للانقراض هي أنواع معروفة من الصيد العرضي بمصائد الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الأخرى بأعالي البحار.
    44. La formule des navires de desserte servant à remplir les navires hauturiers est antérieure à la conteneurisation, mais c'est pourtant la conteneurisation qui lui a permis d'atteindre le degré de perfectionnement qu'elle connaît aujourd'hui. UN ٤٤- ويرجع تاريخ مفهوم مساعدة النقل الفرعي للبضائع " لسفن النقل الرئيسية " الى ما قبل التحوية؛ غير أن التحوية هي التي أوصلت هذه الخدمات الى درجة الاتقان التي بلغتها هذه اﻷيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus