"hebdomadaire de" - Traduction Français en Arabe

    • أسبوعيا
        
    • الأسبوعية
        
    • الأسبوعي
        
    • أسبوعي
        
    • أسبوعياً
        
    • مرة في الأسبوع
        
    • أسبوعية مدتها
        
    • أسبوعية من
        
    • الاسبوعية
        
    :: Offre hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre d'un plan de développement stratégique UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre d'un plan de développement stratégique UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي
    Numéros du Bulletin hebdomadaire de la MINUAD UN طبعة من النشرة الأسبوعية للعملية المختلطة
    Le montant de l'allocation hebdomadaire de tutelle s'établit comme suit: UN وفيما يلي المعدلات الأسبوعية لمخصصات الوصي: 11.35 جنيها إسترلينيا
    Chaque accident arrivait à un point précis de la routine hebdomadaire de chaque victime. Open Subtitles لقد كانت كلُ حادثةٍ محلُ إهتمامٍ كبير في روتينِ الضحيّةِ الأسبوعي
    Le studio produit un programme hebdomadaire de 30 minutes. UN يجري العمل في الاستوديو الذي ينتج فيه برنامج أسبوعي مدته 30 دقيقة.
    Le repos du dimanche et l'interruption journalière de 11 heures doivent être conjoints de sorte que le travailleur dispose d'une période d'interruption hebdomadaire de 35 heures consécutives. UN ويجب أن تجتمع عطلة يوم الأحد والتوقف اليومي لمدة 11 ساعة بحيث يتوقف العامل عن العمل لمدة 35 ساعة متتالية أسبوعياً.
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils techniques à l'intention des greffiers et clercs de 20 tribunaux sur la gestion des dossiers et des registres UN :: تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui techniques à l'Inspection judiciaire afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui techniques au Directeur de la Direction de l'administration pénitentiaire sur l'application de procédures administratives UN :: تقديم المشورة التقنية والمساعدة أسبوعيا إلى مدير مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ الإجراءات الإدارية
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire UN تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المفتشية القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Directeur de la Direction de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre du Plan de développement stratégique UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى هيئة التفتيش القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    L'accent est également davantage mis sur l'administration hebdomadaire de suppléments aux adolescentes et à l'enrichissement de la farine. UN وزاد الاهتمام بالمكملات الأسبوعية للمراهقات وبإغناء الدقيق.
    La durée de la période hebdomadaire de repos continue doit être d'au moins 42 heures. UN ولا يجوز أن تكون فترة الراحة الأسبوعية المتواصلة أقل من 42 ساعة.
    Cette mesure permettrait également de réduire le coût hebdomadaire de base du temps de réunion supplémentaire nécessaire à chaque comité. UN وعلى غرار ذلك، سيؤدي اتخاذ هذا القرار إلى خفض التكلفة الأسبوعية الأساسية للوقت الإضافي من اجتماعات كل لجنة.
    Numéros du bulletin hebdomadaire de la MINUAD UN إصدارا من النشرة الأسبوعية للعملية المختلطة
    Leurs contributions équivalent au travail hebdomadaire de plus de 8 000 travailleurs. UN وإسهاماتهم تعادل ساعات العمل الأسبوعي لأكثر من 000 80 عامل.
    Les processus opérationnels et le déroulement des opérations ont été approuvés lors d'une réunion hebdomadaire de la direction et des exploitants. UN وتمت الموافقة على العمليات التنفيذية وتدفقات العمل في الاجتماع الأسبوعي للإدارة وأصحاب المصلحة.
    En Albanie par exemple, une émission hebdomadaire de 30 minutes très populaire de Radio Tirana fournit aux jeunes Albanais des informations fiables sur un éventail de questions liées à la santé en matière de reproduction. UN ففي ألبانيا على سبيل المثال، ظل برنامج أسبوعي ناجح مدته ثلاثون دقيقة يبث من إذاعة تيرانا يقدم للشباب اﻷلبان معلومات دقيقة عن مجموعة من القضايا المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Tous les grands quotidiens publient un supplément hebdomadaire de littérature et de poésie. UN وعلاوة على ذلك، تضم كافة الصحف الرئيسية جزءاً أسبوعياً خاصاً باﻷدب والشعر.
    Distribution hebdomadaire de repas chauds, de fournitures et de vêtements. UN ووزعت وجبات مطهوة، إلى جانب اللوازم والملابس مرة في الأسبوع.
    40 émissions de radio sur les droits de la femme et de l'enfant ont été réalisées, en particulier une séquence hebdomadaire de 10 minutes sur les droits de l'homme. UN 40 برنامجاً إذاعياً عن حقوق المرأة والطفل تم إنتاجها بما في ذلك زاوية أسبوعية مدتها 10 دقائق بشأن حقوق الإنسان.
    La visite hebdomadaire de ta femme, C'est dans 2 nuits? Open Subtitles ،لذلك لك زيارة أسبوعية من زوجتك أصبحوا ليلتين ؟
    Article 4 : Dans les secteurs d'activité où l'horaire hebdomadaire de travail est réparti sur cinq jours, conformément à l'article 9 de la loi No 81-03 du 21 février 1981 fixant la durée légale du travail, les journées de repos hebdomadaire sont fixées compte tenu des impératifs économiques et des besoins sociaux des citoyens et des travailleurs. UN المادة ٤: في قطاعات اﻷنشطة التي تكون فيها مواعيد العمل الاسبوعية موزعة على خمسة أيام، وفقاً للمادة ٩ من القانون رقم ٣٠١٨ المؤرخ في ١٢ شباط/فبراير ١٨٩١ المتعلق بتحديد المدة القانونية للعمل، تُحدﱠد أيام الراحة الاسبوعية على أساس مراعاة الضرورات الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية للمواطنين والعاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus