:: Offre hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre d'un plan de développement stratégique | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي |
Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre d'un plan de développement stratégique | UN | تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي |
Numéros du Bulletin hebdomadaire de la MINUAD | UN | طبعة من النشرة الأسبوعية للعملية المختلطة |
Le montant de l'allocation hebdomadaire de tutelle s'établit comme suit: | UN | وفيما يلي المعدلات الأسبوعية لمخصصات الوصي: 11.35 جنيها إسترلينيا |
Chaque accident arrivait à un point précis de la routine hebdomadaire de chaque victime. | Open Subtitles | لقد كانت كلُ حادثةٍ محلُ إهتمامٍ كبير في روتينِ الضحيّةِ الأسبوعي |
Le studio produit un programme hebdomadaire de 30 minutes. | UN | يجري العمل في الاستوديو الذي ينتج فيه برنامج أسبوعي مدته 30 دقيقة. |
Le repos du dimanche et l'interruption journalière de 11 heures doivent être conjoints de sorte que le travailleur dispose d'une période d'interruption hebdomadaire de 35 heures consécutives. | UN | ويجب أن تجتمع عطلة يوم الأحد والتوقف اليومي لمدة 11 ساعة بحيث يتوقف العامل عن العمل لمدة 35 ساعة متتالية أسبوعياً. |
:: Fourniture hebdomadaire de conseils techniques à l'intention des greffiers et clercs de 20 tribunaux sur la gestion des dossiers et des registres | UN | :: تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات |
:: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui techniques à l'Inspection judiciaire afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire | UN | :: تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي |
:: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui techniques au Directeur de la Direction de l'administration pénitentiaire sur l'application de procédures administratives | UN | :: تقديم المشورة التقنية والمساعدة أسبوعيا إلى مدير مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ الإجراءات الإدارية |
Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire | UN | تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المفتشية القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي |
Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Directeur de la Direction de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre du Plan de développement stratégique | UN | تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية |
:: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique à l'Inspection judiciaire pour l'amélioration des activités du système judiciaire | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى هيئة التفتيش القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي |
L'accent est également davantage mis sur l'administration hebdomadaire de suppléments aux adolescentes et à l'enrichissement de la farine. | UN | وزاد الاهتمام بالمكملات الأسبوعية للمراهقات وبإغناء الدقيق. |
La durée de la période hebdomadaire de repos continue doit être d'au moins 42 heures. | UN | ولا يجوز أن تكون فترة الراحة الأسبوعية المتواصلة أقل من 42 ساعة. |
Cette mesure permettrait également de réduire le coût hebdomadaire de base du temps de réunion supplémentaire nécessaire à chaque comité. | UN | وعلى غرار ذلك، سيؤدي اتخاذ هذا القرار إلى خفض التكلفة الأسبوعية الأساسية للوقت الإضافي من اجتماعات كل لجنة. |
Numéros du bulletin hebdomadaire de la MINUAD | UN | إصدارا من النشرة الأسبوعية للعملية المختلطة |
Leurs contributions équivalent au travail hebdomadaire de plus de 8 000 travailleurs. | UN | وإسهاماتهم تعادل ساعات العمل الأسبوعي لأكثر من 000 80 عامل. |
Les processus opérationnels et le déroulement des opérations ont été approuvés lors d'une réunion hebdomadaire de la direction et des exploitants. | UN | وتمت الموافقة على العمليات التنفيذية وتدفقات العمل في الاجتماع الأسبوعي للإدارة وأصحاب المصلحة. |
En Albanie par exemple, une émission hebdomadaire de 30 minutes très populaire de Radio Tirana fournit aux jeunes Albanais des informations fiables sur un éventail de questions liées à la santé en matière de reproduction. | UN | ففي ألبانيا على سبيل المثال، ظل برنامج أسبوعي ناجح مدته ثلاثون دقيقة يبث من إذاعة تيرانا يقدم للشباب اﻷلبان معلومات دقيقة عن مجموعة من القضايا المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
Tous les grands quotidiens publient un supplément hebdomadaire de littérature et de poésie. | UN | وعلاوة على ذلك، تضم كافة الصحف الرئيسية جزءاً أسبوعياً خاصاً باﻷدب والشعر. |
Distribution hebdomadaire de repas chauds, de fournitures et de vêtements. | UN | ووزعت وجبات مطهوة، إلى جانب اللوازم والملابس مرة في الأسبوع. |
40 émissions de radio sur les droits de la femme et de l'enfant ont été réalisées, en particulier une séquence hebdomadaire de 10 minutes sur les droits de l'homme. | UN | 40 برنامجاً إذاعياً عن حقوق المرأة والطفل تم إنتاجها بما في ذلك زاوية أسبوعية مدتها 10 دقائق بشأن حقوق الإنسان. |
La visite hebdomadaire de ta femme, C'est dans 2 nuits? | Open Subtitles | ،لذلك لك زيارة أسبوعية من زوجتك أصبحوا ليلتين ؟ |
Article 4 : Dans les secteurs d'activité où l'horaire hebdomadaire de travail est réparti sur cinq jours, conformément à l'article 9 de la loi No 81-03 du 21 février 1981 fixant la durée légale du travail, les journées de repos hebdomadaire sont fixées compte tenu des impératifs économiques et des besoins sociaux des citoyens et des travailleurs. | UN | المادة ٤: في قطاعات اﻷنشطة التي تكون فيها مواعيد العمل الاسبوعية موزعة على خمسة أيام، وفقاً للمادة ٩ من القانون رقم ٣٠١٨ المؤرخ في ١٢ شباط/فبراير ١٨٩١ المتعلق بتحديد المدة القانونية للعمل، تُحدﱠد أيام الراحة الاسبوعية على أساس مراعاة الضرورات الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية للمواطنين والعاملين. |