"hebdomadaires dans" - Traduction Français en Arabe

    • أسبوعية في
        
    • الأسبوعية في
        
    • أسبوعية إلى
        
    • كل أسبوع في
        
    :: Conduite d'activités de surveillance hebdomadaires dans chacun des 10 États pour recenser les violations des droits de l'homme et contribuer à l'analyse des situations et aux mécanismes d'alerte rapide UN :: إجراء أنشطة رصد أسبوعية في الولايات العشر كلها من أجل التعرف على انتهاكات حقوق الإنسان والمساهمة في تحليل الإنذار المبكر وفي آلياته
    Des < < Mères en deuil > > ont aussi été arrêtées pour avoir participé à des manifestations hebdomadaires dans le parc Laleh de Téhéran. UN واعتُقلت أيضا عضوات في مجموعة " أمهات في حداد " () بسبب تنظيم احتجاجات أسبوعية في حديقة لاليه في طهران.
    Réunions hebdomadaires dans 6 localités et dans les camps de réfugiés, pour fournir aux autorités et aux populations locales des avis sur les activités de police de proximité UN عقد اجتماعات أسبوعية في المجتمعات المحلية في 6 من البلدات ومخيمات اللاجئين لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية والسكان المحليين بشأن أعمال الشرطة في المجتمعات المحلية
    La Mission tient un état des approvisionnements hebdomadaires dans une base de données, ce qui permet de repérer les produits épuisés avec rapidité et précision. UN وتقوم البعثة برصد عمليات التسليم الأسبوعية في قاعدة بيانات تسمح بتحديد حالات نقص المنتجات على نحو سريع ودقيق.
    :: Visites de suivi hebdomadaires dans les zones de réinstallation des déplacés et réfugiés (comtés de Lofa, Nimba, Bong et Grand Cape Mount) UN القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى المجتمعات المحلية للعائدين في مقاطعات لوفا وبونغ وغراند كيب ماونت
    Mais on dispose d'informations sur le nombre habituel d'heures de travail hebdomadaires dans toutes les professions. UN بيد أن ثمة معلومات متوفرة للكشف عن ساعات العمل التي يقضيها العمال عادة كل أسبوع في كل الوظائف.
    En outre, des campagnes de sensibilisation systématiques étaient périodiquement entreprises par le Département du développement communautaire afin d'informer et de sensibiliser la société en ce qui concerne les droits de l'enfant, par exemple en organisant des tournées d'information chaque semaine dans les écoles ou des programmes hebdomadaires dans les médias. UN وعلاوة على ذلك تُنفِّذ إدارة التنمية المجتمعية برامج توعية منتظمة ومنهجية بهدف ترويج حقوق الطفل وتوعية المجتمع بها، وذلك مثلاً بتنظيم عروض متنقلة أسبوعية في المدارس وبرامج إعلامية أسبوعية.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires dans le cadre du Groupe mixte d'enquête et contacts avec les services chargés du maintien de l'ordre de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النيران
    :: Organisation de réunions hebdomadaires dans le cadre du Groupe mixte d'enquête et contacts avec les services chargés du maintien de l'ordre de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    :: Réunions hebdomadaires dans 6 localités et dans les camps de réfugiés, pour fournir aux autorités et aux populations locales des avis sur les activités de police de proximité UN :: عقد اجتماعات أسبوعية في المجتمعات المحلية في 6 من البلدات ومخيمات اللاجئين، لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية والسكان المحليين بشأن أعمال الشرطة في المجتمعات المحلية
    Réunions hebdomadaires dans 10 départements avec le délégué, le vice-délégué, les maires et maires adjoints, des responsables de partis politiques et des personnalités de la société civile, y compris plus de 130 réunions sur la bonne gouvernance et le règlement des conflits UN عقد اجتماعات أسبوعية في 10 مقاطعات مع مندوبي المقاطعات، ونواب المندوبين، ورؤساء البلديات، ونوابهم وزعماء الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني، بما في ذلك ما يزيد على 130 اجتماعا بشأن الحوكمة الرشيدة وتسوية النزاعات
    Organisation de réunions hebdomadaires dans le cadre du Groupe mixte d'enquête et contacts avec les services chargés du maintien de l'ordre de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu UN تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    Réunions hebdomadaires dans le cadre d'un groupe de travail conjoint, comprenant des membres du Ministère de la justice et des conseillers de la MINUL en matière d'administration pénitentiaire, pour guider l'élaboration de réformes nationales du système pénitentiaire, et conseils au Gouvernement libérien dans le cadre des réunions hebdomadaires du Comité de gestion des dossiers UN عقدت اجتماعات أسبوعية في إطار فريق عامل مشترك معني بالسياسات، يتألف من موظفين من وزارة العدل ومستشارين من البعثة في مجال إدارة السجون، لإسداء المشورة بشأن صياغة السياسات الوطنية المتعلقة بإصلاح إدارة السجون، كما أسديت المشورة إلى حكومة ليبريا من خلال عقد اجتماعات أسبوعية للجنة تنظيم انسياب القضايا
    Organisation de réunions hebdomadaires dans le cadre du Groupe mixte d'enquête et contacts avec les services chargés du maintien de l'ordre de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu UN تنظيم اجتماعات أسبوعية في إطار الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    Fourniture de conseils à la Commission électorale par l'intermédiaire de réunions hebdomadaires dans 11 provinces et de réunions mensuelles dans 146 territoires à propos de l'organisation et de la tenue des élections et de l'éducation des électeurs UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية في 11 مقاطعة وعقد اجتماعات شهرية في 146 إقليما بشأن تنظيم الانتخابات وإجرائها وتوعية الناخبين
    :: Fourniture de conseils à la Commission par l'intermédiaire de réunions hebdomadaires dans 11 provinces et de réunions mensuelles dans 146 territoires à propos de l'organisation et de la tenue des élections et de l'éducation des électeurs UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية في 11 مقاطعة وعقد اجتماعات شهرية في 146 إقليما بشأن تنظيم الانتخابات وإجرائها وتوعية الناخبين
    En outre, la MINUK informe directement la population du Kosovo, principalement en albanais et en serbe, par des éMissions quotidiennes de radio et de télévision, par des suppléments hebdomadaires dans les journaux, des brochures et des affiches. UN 59 - وبالإضافة إلى ذلك فالمعلومات التي توجهها البعثة إلى السكان تصدر في معظمها باللغتين الألبانية والصربية وتنشر من خلال برامج إذاعية وتليفزيونية يومية وملاحق أسبوعية في الصحف وفي صورة نشرات وملصقات.
    Organisation de réunions hebdomadaires dans le Nord-Soudan et le Sud-Soudan avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux afin d'examiner l'avancement du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de mobiliser un appui international en faveur des activités de réintégration UN تنظيم اجتماعات أسبوعية في جنوب السودان وشماله مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، بهدف استعراض التقدم المحرز على صعيد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحشد الدعم الدولي لأنشطة إعادة الإدماج
    Les résultats moins élevés que prévu tiennent à l'intégration des rapports hebdomadaires dans les rapports spéciaux. UN يعزي انخفاض الناتج إلى دمج التقارير الأسبوعية في التقارير الخاصة
    Les revenus moyens hebdomadaires dans le secteur privé ont diminué de 1,8 %, passant de 361 dollars en décembre 1997 à 354,47 dollars en décembre 1998. UN 45 - وانخفض متوسط الأجور الأسبوعية في القطاع الخاص بنسبة 1.8 في المائة فهبط من 361.00 دولارا في كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى 354.47 دولارا في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Le personnel de la MINUSTAH en poste dans les régions a effectué des visites hebdomadaires dans les prisons locales pour apporter une aide et des conseils. UN وقام موظفو البعثة الذين نشروا في المناطق بزيارات أسبوعية إلى السجون المحلية لتقديم المساعدة وإسداء المشورة
    Visites de suivi hebdomadaires dans les zones de réinstallation des déplacés et réfugiés (comtés de Lofa, Nimba, Bong et Grand Cape Mount) UN القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى المجتمعات المحلية للعائدين في أقضية لوفا ونيمبا وبونغ وغراند كيب ماونت
    Campagne nationale de sensibilisation aux questions touchant les droits de l'homme, notamment les sévices sexuels, les violences contre les femmes et le VIH/sida, par le biais de 15 groupes de médiateurs traditionnels, 10 messages radiophoniques hebdomadaires et des annonces publicitaires hebdomadaires dans 20 journaux UN القيام بحملة توعية بشأن مسائل حقوق الإنسان بما فيها العنف القائم على الجنس وعلى التفرقة بين الجنسين، وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز. عن طريق التواصل بواسطة الفيديو، و 15 مجموعة من محترفي الاتصال التقليديين و 10 برامج إذاعية في الأسبوع ونشر إعلان واحد كل أسبوع في 20 صحيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus