Ce sera la première allocution du président Heller au parlement... | Open Subtitles | هذا سيكون اول خطاب للرئيس هيلر امام البرلمان |
On dit que Sparazza aurait commis plus de cent meurtres à forfait dont celui d'un des agents les plus célèbres du F.B.I., Freeman Heller. | Open Subtitles | تقول الاشاعات ان سابرازا قام باكثر من 100 عمليه قتل من بينهم قتل عميل المكتب الفيدرالي المشهور فريمان هيلر |
Depuis, on nous a toujours dit que c'était Sparazza qui avait tué Heller, alors que c'était nous, le F.B.I. | Open Subtitles | و طوال هذا الوقت كنا نظن ان سابرازا قتل هيلر انه نحن مكتب التحقيق الفيدرالي |
Je ne vais pas laisser le Secrétaire Heller signer un budget qui n'a pas de sens. | Open Subtitles | لن أدع الوزير هيللر يوقع على ميزانية غير منطقية |
Je leur ai montré au Dr Heller, chef de la radiologie. | Open Subtitles | لقد اريتها د.هيلير رئيسة الطب الإشعاعي |
Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. | UN | وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية. |
La Guinée a donnée Jed Heller au consulat américain à Conakry. | Open Subtitles | "غينيا سلمت "جيد هيلر إلى القنصلية الامريكية في كوناكري |
Il y a deux semaines, j'ai intercepté une information concernant une tentative d'assassinat sur le président Heller. | Open Subtitles | اعترضت قبل اسبوعين معلومة تخطط لمحاولة اغتيال الرئيس هيلر |
Tu n'en as peut-être rien à cirer d'Heller, mais si ces attaques ont lieu, des innocents mourront. | Open Subtitles | ربما لا يهمك هيلر ولكن ان نفذت هذه الهجمات العديد من الآبرياء سيموتون |
Quand on trouve la preuve, on doit la délivrer au président Heller et seulement au président Heller. | Open Subtitles | عندما نجد الدليل يجب علينا تسليمه للرئيس هيلر فقط لا احد غيره |
A la lumière des événements malheureux de ce matin, le président Heller aimerait dire quelques mots. | Open Subtitles | في ضوء احداث هذا الصباح المؤسفة الرئيس هيلر يود الحديث |
Monsieur Sanders parlera le premier, puis sera interrogé par Me Heller. | Open Subtitles | السيد ساندرز سيتحدث أولا، ثم يتم استجوابهم من قبل السيد هيلر. |
En 24 h, Curtis Heller a acheté Living in Reverse. | Open Subtitles | خلال أقل من 24 ساعة, كورتيس هيلر اشترى فلم العيش بالعكس |
On a eu de la chance avec ce juge Heller. | Open Subtitles | أعتقد بأننا محظوظان بالفعل بتعاملنا مع هذه القاضية هيلر |
Le juge Heller, qui semblait être du côté de l'accusée, s'est immédiatement récusée de l'affaire. | Open Subtitles | لقد بدت القاضية هيلر مناصرة للدفاع في الأيام الحالية والتي خلصت نفسها من القضية في الحال |
Je n'essayais pas de soudoyer le juge Heller. | Open Subtitles | انظر لقد أخبرتك بأنني لم أكن أحاول رشوة القاضية هيلر |
Au fil des ans, on n'a jamais pu prouver son implication dans certains crimes, comme celui du meurtre de Heller. | Open Subtitles | الجرائم الخطيره التي نظن انها متورط بها بما فيها قتل هيلر نجد ان ادلتها تصل بنا الي طريق مسدود |
Le Secrétaire de la Défense Heller vient d'être capturé il y a quelques minutes. | Open Subtitles | لقد تم اختطاف الوزير هيللر منذ بضعة دقائق |
Heller était chez son fils Richard quand ça c'est passé. | Open Subtitles | هيللر كان في منزل ولده ريتشارد عندما تم اختطافه |
M.Heller a été admis à l'hôpital Ignace Deen à Conakry. | Open Subtitles | بأن السيد هيلير لقد أدخل إلى مستشفى " إينياس الدين" في كوناكري |
- Va aider Heller. | Open Subtitles | -اذهب ساعد هيلير -لدينا صفقة مع الصينيين |
Ou, comme l'a dit ce matin l'Ambassadeur Heller, du Mexique, tous les États doivent œuvrer dans un esprit de collaboration. | UN | أو أننا يجب أن نتحلى، كما قال سفير المكسيك، السيد هلر هذا الصباح، بروح تعاون بين جميع الدول. |
M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : La délégation mexicaine souhaite remercier sincèrement la Cour internationale de Justice de l'excellent travail qu'elle a réalisé cette année. | UN | السيد هلير (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يود الوفد المكسيكي أن يعرب عن عميق تقديره لمحكمة العدل الدولية على عملها الشاق أثناء السنة الماضية. |