"heures après" - Traduction Français en Arabe

    • ساعة بعد
        
    • بعد ساعات
        
    • ساعات بعد
        
    • ساعة من
        
    • ساعة عقب
        
    • ساعات من
        
    • وبعد ساعات
        
    • بعد ساعتين
        
    • غضون ساعات
        
    • ساعتين بعد
        
    • ساعاتٍ
        
    • ساعتان بعد
        
    Vous parlez le même gars qui a lancé une tablette la plus vendue heures après avoir survécu à une avalanche sur l'Everest. Open Subtitles أنت تتحدث إلى نفس الرجل الذين شنوا اللوحي الأكثر مبيعا ساعة بعد نجاته من الكم الهائل على ايفرست.
    Le spécimen numéro 7 a été récolté il y a douze heures après une période de gestation de vingt minutes. Open Subtitles النموذج رقم سبعة يتم الحصول عليه بعد 12 ساعة بعد فترة عشرين دقيقة من الحمل به
    La réunion s'achève au plus tard 24 heures après la fin de l'inspection. UN ويتم هذا الاجتماع في موعد أقصاه ٤٢ ساعة بعد اتمام عملية التفتيش.
    Il est mort quelques heures après à l'hôpital. UN وقد توفي المجني عليه بعد ساعات في المستشفى.
    Ces pièces auraient été présentées à la presse plusieurs heures après les arrestations et la perquisition de la maison. UN وقدمت تلك المستندات إلى الصحافة بعد ساعات عدة من إلقاء القبض على المتهمين وتفتيش البيت.
    Pendant trois heures après l'incident, l'armée nationale aurait empêché la fille d'obtenir une aide médicale immédiate. UN وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث.
    Tués dans les 12 heures après la zone d'ombre du mari. Open Subtitles هؤلاء الزوجان قتلا خلال 12 ساعة من إختفاء الزوج
    Le Tribunal émettra sa sentence dans un délai de 24 heures après la comparution. UN وتصدر المحكمة قرارا في غضون ٢٤ ساعة بعد القيام بذلك.
    Il déclare que, selon l'article 107 du Code de procédure pénale, les suspects doivent être interrogés dans les plus courts délais, ou en tout cas pas plus de vingt-quatre heures après l'arrestation. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن المادة 107 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على وجوب استجواب المشتبه بهم على الفور أو على الأقل في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد التوقيف.
    Il déclare que, selon l'article 107 du Code de procédure pénale, les suspects doivent être interrogés dans les plus courts délais, ou en tout cas pas plus de vingt-quatre heures après l'arrestation. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن المادة 107 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على وجوب استجواب المشتبه بهم على الفور أو على الأقل في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد التوقيف.
    Le fait que 36 heures après son lancement le site avait été consulté 10 000 fois mérite d’être signalé. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه أنه في غضون ٣٦ ساعة بعد إنشاء الموقع زاره ٠٠٠ ١٠ مشترك.
    Il me semble qu'il doit s'écouler 48 heures après que des délégations ont fait des demandes de renseignements sur les incidences sur le budget-programme avant que la Commission ne se prononce. UN وأفهم أنه لا بد أن تمر 48 ساعة بعد أن يتقدم أي وفد بطلب معلومات بشأن الآثار المالية المترتبة في الميزانية قبل أن يتسنى للجنة البت في الطلب.
    Le Conseil exécutif se prononce sur une telle proposition au plus tard 72 heures après l'avoir reçue. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن هذا الاقتراح في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الاقتراح.
    Le Conseil exécutif se prononce sur la demande de prolongation au plus tard 72 heures après l'avoir reçue. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التمديد في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الطلب.
    Quelques heures après cette photo, il y a eu un séisme. Open Subtitles بعد ساعات قليلة من هذا الصورة، حدث زلزال قوي.
    L'auteur déclare avoir été arrêté quelques heures après l'atterrissage de l'avion et contraint à signer des aveux sous la menace d'une arme. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه قد ألقي القبض عليه بعد ساعات من هبوط الطائرة وأرغم على التوقيع على اعتراف تحت تهديد السلاح.
    Les trois autres hommes ont été relâchés 12 heures après leur arrestation, mais Marco Belo serait resté détenu au secret à Lanud Baucau. UN وأُخلي سبيل الأشخاص الثلاثة الآخرين بعد ساعات من القبض عليهم ولكن لا يزال مركوس بيلو بالحبس الانفرادي في لانود بوكاو.
    Pauvre petite, elle est restée en vie plusieurs heures après l'attaque. Open Subtitles لا فلتتبارك روحها كانت حية لبضع ساعات بعد الهجوم
    J'ai votre numéro de compte. Vous aurez votre part 24 heures après la transaction. Open Subtitles لديّ رقم حسابكَ، ستنال حصّتكَ بعد 24 ساعة من إتمام الصفقة.
    Tout travailleur a droit à une période ininterrompue de repos d'au moins 11 heures après sa journée de travail. UN ويحق للعمال الحصول على فترة راحة غير متقطعة لا تقل مدتها عن ١١ ساعة عقب ساعات العمل اليومية.
    Vu la digestion, elle est morte 3 heures après avoir mangé. Open Subtitles بناء على الهضم توفت بعد ثلاث ساعات من الأكل
    Quelques heures après , le personnel du bureau a été autorisé à quitter les lieux. UN وبعد ساعات قليلة، سُمح لموظفي المكتب بمغادرته.
    Puis, tu reviens deux heures après pour une demande urgente ? Open Subtitles ثم ستعود بعد ساعتين فقط مع طلب زواج فجائي
    Les parties concluaient des cessez-le-feu en sachant pertinemment qu'ils ne seraient pas appliquées, et d'autres promesses étaient rompues quelques heures après avoir été faites. UN فقد تم الدخول في اتفاقات لوقف اطلاق النار مع العلم التام بأنها لن تتحقق، كما أن وعودا أخرى قد أخل بها في غضون ساعات قليلة من التعهد بها.
    ça veut dire qu'il est mort moins de deux heures après avoir mangé ? Open Subtitles يعني أنه مات بعد أقل من ساعتين بعد تناول الطعام ؟
    Deux de ces personnes ont été exécutées quelques heures après avoir été notifiées de la sentence; UN ونُفِّذ هذا الحكم في شخصين بعد ساعاتٍ فقط من إخطارهما به؛
    Les horaires sont une heure avant l'ouverture et deux heures après la fermeture, qui a lieu à minuit les weekends. Open Subtitles العمل يبدأ ساعة قبل الإفتتاح حتى ساعتان بعد أن نُغلق هما منتصف ليل عطلة نهاية الأسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus