"heures d'" - Traduction Français en Arabe

    • ساعة من
        
    • ساعات من
        
    • يفتح هذا
        
    • ساعات دراسية
        
    • ساعات في
        
    • من ساعات
        
    • أوقات العمل من
        
    • أوقات عمل
        
    • إلا لساعات عمل
        
    • مواعيد استقبال
        
    • الساعات من
        
    • وقت العمل من
        
    • ساعتين من
        
    • والساعات
        
    • ساعات عن
        
    Le caviardage d'environ 9 000 heures d'enregistrements audiovisuels représentant 3 000 heures de débats a également été mené à terme. UN وأكمل تنقيح ما يقرب من 000 9 ساعة من التسجيلات السمعية والبصرية، تمثل 000 3 ساعة من إجراءات المحاكمة.
    1 584 heures d'activités aériennes de la réserve UN 584 1 ساعة من الأنشطة الجوية لقوة الاحتياطي
    Il a également transcrit plus de 3 000 heures d'enregistrements audiovisuels et archivé l'équivalent d'environ 1 500 mètres de documents papier. UN كما نقحت ما يزيد على 000 3 ساعة من المواد السمعية البصرية وحفظت ما يقارب 500 1 متر طولي من السجلات المطبوعة.
    Le programme, qui prévoit au moins six heures d'éducation sur la sexualité, va au-delà des notions de base sur le sexe et la contraception. UN ويشتمل هذا البرنامج على ما لا يقل عن 6 ساعات من التربية الجنسية، ويتناول ما يتجاوز مبادئ المعارف الجنسية ومنع الحمل.
    Tu sais ce qu'est une pyramide humaine sans heures d'entrainement ? Open Subtitles أتعلمين ما هو الهرم البشري بدون ساعات من التدريب؟
    Tout cela a demandé 15 heures d'intervention chirurgicale qui est du ressort de quelques rares initiés. Open Subtitles وكلّ ذلك مطلوب 15 ساعة من الجراحة الوهمية بعض الناس يمكنهم التدرب أسرع
    Au total, quelque 950 heures d'enregistrements audio ont été caviardées à ce jour. UN وتم في المجموع إنتاج حوالي 950 ساعة من المواد السمعية المحررة حتى الآن.
    Le projet de numérisation des archives audiovisuelles des procédures devant le Tribunal est en cours de réalisation; 5 000 heures d'enregistrement audio ont été numérisées à ce jour. UN ويجري تنفيذ مشروع لرقمنة التسجيلات السمعية البصرية لوقائع المحكمة، حيث تمت حتى الآن رقمنة 000 5 ساعة من المواد السمعية.
    J'ai posé le principe de la création d'un groupe de travail interdépartemental dans les 24 heures d'un changement non constitutionnel de régime, afin de choisir la réponse stratégique la plus indiquée. UN لقد قمت بوضع سياسة لإنشاء فريق عمل مشترك بين الإدارات في غضون 24 ساعة من بدء حدوث تغيير غير دستوري في أي حكومة، وذلك بهدف تحديد استجابتنا الاستراتيجية إزاء ذلك.
    En 2011, le nombre d'heures d'émissions hebdomadaires illégales diffusées, sur 30 fréquences, depuis le territoire des États-Unis et destinées à Cuba, s'est élevé à 2 193. UN وخلال عام 2011، سُجِّل ما متوسطه 193 2 ساعة من ساعات الإرسال غير المشروع ضد كوبا، التي بُثَّت على 30 ترددا من الولايات المتحدة كل أسبوع.
    Le Comité a noté que 11 000 heures d'enregistrements audio et 30 000 heures d'enregistrements vidéo des audiences du Tribunal n'avaient pas encore été transcrites. UN ولوحظ وجود 000 11 ساعة من التسجيلات السمعية و 000 30 ساعة من تسجيلات الفيديو.
    :: 1 campagne d'information sur le secteur de la sécurité, y compris 10 heures d'émissions radiophoniques UN :: إطلاق حملة إعلامية بشأن قطاع الأمن، تشمل 10 ساعات من البرامج الإذاعية
    Après quatre heures d'un interrogatoire serré, les responsables du Comité populaire ont ordonné à Thich Quang Do de revenir l'après-midi du même jour et à nouveau le jour suivant pour un nouvel interrogatoire. UN وبعد أربع ساعات من التحقيق المكثف أمرت اللجنة الشعبية بأن يعود ثيش كوانغ دو إليها في نفس اليوم بعد الظهر ثم تكرر ذلك في اليوم التالي لمزيد من الاستجواب.
    En outre, les auditeurs de Novi Sad ont accès à trois heures d'émissions radiodiffusées par jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث ساعات من البرامج الإذاعية اليومية في نوفي ساد.
    Après plusieurs heures d'interrogatoire ponctué de coups, on l'a relâché en lui annonçant qu'il serait à nouveau convoqué pour d'autres interrogatoires. UN وبعد عدة ساعات من الاستجواب والضرب، تم إخلاء سبيله وأُخبر أنه سيُدعى لاستجواب اضافي.
    Les groupes armés ont quitté le camp après plusieurs heures d'affrontements. UN وبعد عدة ساعات من القتال، انسحبت الجماعات المسلحة من المخيم.
    Il a été remis en liberté après huit heures d'interrogatoire, mais la police a refusé de lui laisser quitter le pays. UN وبعد ثماني ساعات من الاستجواب، أُفرِج عنه، ولكن الشرطة رفضت السماح له بمغادرة البلد.
    heures d'ouverture : de 11 h 30 à 14 h 30 (postes 3.7625 ou 3.7626). UN يفتح هذا المطعم من الساعة 30/11 حتى الساعة 30/14 الهاتف الفرعي 3-7625 أو 3-7626.
    Dans son propre pays, le Bangladesh, on a instauré des heures d'école décalées et donné des incitations, en espèces et en nourriture, pour que les enfants qui travaillent puissent rester scolarisés. UN وقالت إن بلدها، بنغلادش، نظم ساعات دراسية متعاقبة وقدم حوافز نقدية وغذائية لكي يستطيع الأطفال الذين يعملون البقاء في المدرسة.
    Ceci s'est traduit par des coupures quotidiennes de courant pouvant durer jusqu'à huit heures d'affilée, voire 12 heures dans certaines zones. UN وأدى ذلك إلى انقطاع يومي في التيار الكهربائي وصل إلى 8 ساعات في بعض المناطق وفي بعض المناطق الأخرى إلى 12 ساعة.
    Il y a des journaux grecs, de nombreuses heures d'émissions en grec et des organisations politiques et culturelles grecques. UN وهناك صحف يونانية والعديد من ساعات الارسال اﻹذاعي باللغة اليونانية، كما أن لها منظماتها الثقافية والسياسية.
    heures d'ouverture: du lundi au vendredi: 8 h 30 - 17 heures UN أوقات العمل: من الاثنين إلى الجمعة: مـن الساعـة الثامنـة والنصف صباحاً حتى الساعـة الخامسة بعد الظهر
    Pendant la soixante-septième session de l'Assemblée générale, les heures d'ouverture des différents services seront les suivantes : UN 77 - وستكون أوقات عمل مختلف المرافق خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة كما يلي:
    En raison de contrôles de sécurité israéliens longs et récurrents, les commerçants palestiniens doivent composer avec de longues files d'attente aux points de passage, qui sont mal équipés et dont les heures d'ouverture sont réduites. UN ونتيجة لعمليات التفتيش الأمني الإسرائيلية المتكررة والمطوَّلة، يضطر التُجار الفلسطينيون إلى الانتظار عند المعابر التي لا تتوفر فيها تسهيلات كافية والتي لا تُفتح إلا لساعات عمل محدودة.
    Il affirme que, le 14 août 2006, conformément aux heures d'ouverture au public du tribunal du district de Staropromyslovsk dans la ville de Grozny, il s'est rendu au tribunal pour s'entretenir avec un juge. UN وادعى أنه توجه إلى المحكمة لمقابلة قاض في 14 آب/أغسطس 2006 وفقاً لجدول مواعيد استقبال المواطنين في المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني.
    Ils avaient des millions d'heures d'écoutes téléphoniques. Des odeurs de sueur, des odeurs corporelles. Open Subtitles لقد كان بحوزتهم ملايين الساعات من التصنت، عينّات عرق ورائحة الأجسام
    heures d'ouverture : de 8 h 30 à 18 heures. UN وقت العمل من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/18.
    90 % des villages se situent à moins de deux heures d'une source permanente de soins de santé UN 90 % من القرى تقع على مسافة في حدود ساعتين من أحد المصادر الدائمة للرعاية الصحية.
    La deuxième a pour objet d'améliorer les normes de fonctionnement de la fonction publique en harmonisant et en uniformisant les heures d'ouverture et les horaires de travail dans les divers organismes publics. UN وتحسن اللائحة الثانية المعايير التنفيذية للخدمة العامة عن طريق مواءمة وتوحيد ساعات العمل والساعات الرسمية ووقت العمل داخل هيئات الإدارة العامة.
    Et tes parents ! Ils n'habitent qu'à quelques heures d'ici. Open Subtitles حسنا ,كذلك أهلك يبعدون عدة ساعات عن هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus