Le Représentant spécial a appris, par exemple, qu’à Battambang récemment, un garçon de 12 ans a été détenu pendant 26 heures dans un poste de police. | UN | ويعلم الممثل الخاص بقضية حديثة في باتامبنغ، حيث اعتقل ولد يبلغ من العمر ١٢ عاما مدة ٢٦ ساعة في مركز اﻷمن. |
Tu nous as fait camper devant le cinéma pendant 18 heures dans une tente brûlante. | Open Subtitles | جعلتنا ننتظر كثيرا بخارج المسرح لقرابة 18 ساعة في خيمة صغيرة دافئة |
Après 100 heures dans la peau, enfin, sa chance change. | Open Subtitles | بعد 100 ساعة في المخبأ يتغير حظهُ أخيراً. |
Ceci s'est traduit par des coupures quotidiennes de courant pouvant durer jusqu'à huit heures d'affilée, voire 12 heures dans certaines zones. | UN | وأدى ذلك إلى انقطاع يومي في التيار الكهربائي وصل إلى 8 ساعات في بعض المناطق وفي بعض المناطق الأخرى إلى 12 ساعة. |
Au lieu de rester six heures dans un bar, je préfère passer six heures sur un terrain de golf, et ensuite une heure dans un bar. | Open Subtitles | بدلاً من قضاء ست ساعات في نقابة المحامين. يمكنك قضاء ست ساعات في ملعب الجولف. ومن ثم ربما ساعة في الشريط. |
Sixième Commission La Sixième Commission tiendra sa 26e séance le mercredi 9 décembre 2009 à 15 heures dans la salle de conférence 1. | UN | تعقد اللجنة السادسة جلستها 26 يوم الأربعاء 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 في الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 1. |
Un avocat lui a exposé le cas d'un de ses clients qui avait ainsi été détenu pendant 24 heures dans un local de la police. | UN | وشرح أحد المحامين كيف احتُجز أحد موكليه لمدة ٤٢ ساعة في الغرفة المذكورة. |
Après soixante-douze heures dans une cellule obscure, le requérant a été emmené à l'infirmerie de la prison où il a retrouvé deux policiers qui l'avaient torturé au poste de police. | UN | وبعد مرور 72 ساعة في زنزانة لا ضوء فيها، اقتيد صاحب الشكوى إلى غرفة التمريض بالسجن حيث التقى باثنين من ضباط الشرطة اللذين عذبوه في مخفر الشرطة. |
La semaine de travail a été réduite à 40 heures dans le secteur privé. | UN | وقد خفضت ساعات العمل في القطاع الخاص إلى 40 ساعة في الأسبوع. |
Les enseignants doivent être présents 30 heures dans l'établissement, soit pour accomplir des fonctions d'enseignement soit pour exercer des activités complémentaires. | UN | ويجب أن يكون المعلمون متواجدين ٠٣ ساعة في المؤسسة إما للتدريس أو للقيام بأنشطة مكملة. |
Cette peine est réduite de moitié si la victime a été relâchée spontanément dans les 24 heures dans les mêmes conditions. | UN | وتخفض هذه العقوبة بمقدار النصف إذا أطلق سراح الضحية تلقائياً خلال ٤٢ ساعة في نفس الظروف. |
De la Rosa a passé 1 000 heures dans des grottes sans lumière, sans visibilité. | Open Subtitles | كان دي لا روزا امضى 1000 ساعة في الكهوف حالكة السواد، الرؤية صفر |
{\pos(192,220)}Trois heures dans un espace limité sans issue, ni protection apparente. | Open Subtitles | ثلاث ساعات في الفضاء لا هرب لا أمن ظاهري |
4 heures dans ce bouillon et je grandis de deux centimètres. | Open Subtitles | أربع ساعات في هذه الموجات ويزداد طولي بوصة كاملة. |
Selon les informations dont dispose la Commission, les soldats israéliens seraient restés environ sept heures dans le bâtiment. | UN | ووفقاً لما جاء في التقارير التي وردت إلى اللجنة، ظل الجنود الإسرائيليون نحو سبع ساعات في مبنى المستشفى. |
Le lendemain matin de bonne heure ils auraient voyagé pendant six ou sept heures dans des fourgons à destination de Gaziantep sans s'arrêter ni recevoir d'eau et on avait continué à les battre tout au long du voyage. | UN | وأُفيد أنهم في وقت مبكر من صباح اليوم التالي أُخذوا في رحلة استمرت ست أو سبع ساعات في شاحنات مقفلة إلى غازيانتيب دون توقف ودون أن تُعطى لهم مياه وأن ضربهم استمر خلال الرحلة. |
Les électeurs potentiels sont prêts à se déplacer et à attendre pendant des heures dans des conditions d'inconfort. | UN | والناخبون المحتملون مستعدون للسفر والانتظار ساعات في ظروف غير مريحة. |
La prochaine séance plénière de la Conférence se tiendra jeudi prochain 12 juin 2003, à 10 heures dans cette même salle. | UN | وستعقد الجلسة العامة التالية يوم الخميس القادم، 12 حزيران/يونيه 2003، في الساعة العاشرة صباحا، في هذه القاعة. |
Eh bien, quand vous ne dormez pas, vous réalisez combien d'heures dans la journée vous devez combler. | Open Subtitles | عندما لا تنامين، تكتشفين مقدار الساعات في حياتك اليومية التي تحتاج إلى أن تُملأ |
Trois heures dans un salon de coiffure, c'est un plaisir. | Open Subtitles | هل تمزحين 3 ساعات فى صالون .. انه امر ممتع |
La session commencera le lundi 2 mai 2005, la cérémonie officielle d'ouverture devant avoir lieu à 9 heures dans la salle plénière. | UN | وستُفتح الدورة يوم الاثنين 2 أيار/مايو 2005، حيث تجري مراسم الافتتاح الرسمية في الساعة 9 صباحا في القاعة الكبرى. |
Puis ... après huit heures dans cette cuisine, il m'a donné envie de prendre un peu l'ai et un peu de contact. | Open Subtitles | حسنٌ، بعد الثماني ساعات من الطهي أود التواصل معه وإستنشاق بعض الهواء النقي |
Un autre membre a fait valoir les problèmes provoqués par le fait de passer de longues heures dans des salles de réunion relativement petites, éclairées artificiellement et relativement bruyantes. | UN | وأشار عضو آخر إلى الصعوبات الناجمة عن البقاء ساعات طويلة في غرف اجتماعات صغيرة نسبيا عالية الضجيج واصطناعية الإضاءة. |