"heures de vol prévues au" - Traduction Français en Arabe

    • ساعات الطيران المدرجة في
        
    Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle le Département devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions. UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات.
    À l'issue de cette analyse, la composition de la flotte a été modifiée pour garantir une utilisation optimale des heures de vol prévues au budget. UN وعلى إثر التحليل، أعيد تشكيل الأسطول الجوي لكفالة الانتفاع إلى أقصى حد بعدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    Nombre d'heures de vol prévues au budget UN ساعات الطيران المدرجة في الميزانية
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. UN 275 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    La sous-utilisation des heures de vol prévues au budget de la MINUAD s'explique essentiellement par les conditions de sureté et de sécurité ainsi que par les restrictions de vol imposées par le Gouvernement soudanais. UN شهدت العملية المختلطة نقصا في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية، وهو ما يعزى في المقام الأول إلى عوامل السلامة والأمن وقيود الطيران التي تفرضها حكومة السودان
    Au paragraphe 275, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. UN 119 - في الفقرة 275، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    Au paragraphe 275, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. UN 208 - في الفقرة 275، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة أن تعالج جميع البعثات حالة خفض استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275)
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). UN يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275)
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). UN يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275)
    Au paragraphe 140, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure selon laquelle le Département des opérations de maintien de la paix devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions. UN 111 - وفي الفقرة 140، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات.
    Des économies ont également été réalisées au titre du carburant aviation, la Mission n'ayant utilisé que 67 % des heures de vol prévues au budget pour l'hélicoptère moyen de transport et 9 % des heures de vol inscrites au budget pour l'hélicoptère de manoeuvre léger. UN وسُجل أيضا انخفاض في نفقات استهلاك وقود الطائرات بسبب استخدام 67 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية من قِبل طائرة الهليكوبتر المتوسطة المخصصة للنقل ولـ 9 في المائة فقط من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية من قِبل طائرة الهليكوبتر الخفيفة المتعددة الأغراض.
    i) Prenne les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions (par. 140); UN (ط) اتخاذ التدابير اللازمة لتضييق الفجوة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية التي تستخدمها البعثات (الفقرة 140)؛
    Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle le Département devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions. UN 140 - ويكرر المجلس توصيته السابقة() بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات.
    Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle le Département devrait prendre les mesures voulues pour réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions (par. 140). UN يكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة تدابير لتقليل الفجوة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وساعات الطيران الفعلية التي تنفذها البعثات (الفقرة 140).
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275).
    Les mesures prises pour donner suite à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle il faudrait réduire l'écart entre les heures de vol prévues au budget et les heures de vol effectives des missions (A/62/785, sect. V.C) sont décrites à la rubrique Transports aériens (voir par. 44 à 47 ci-dessus). UN وترد تحت بند النقل الجوي (انظر الفقرات 44-47 أعلاه) المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصية المجلس بتقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات (انظر الفرع خامسا - جيم من الوثيقة A/62/785).
    Étant donné les écarts entre les heures de vol prévues au budget pour 2010/11, les données historiques et les heures de vol réalisées en 2010/11, le Comité estime que le budget pour les opérations aériennes de la Mission avait peut-être été surestimé, même si l'on tient compte des difficultés rencontrées dans l'obtention des habilitations de sécurité pour les vols auprès du Gouvernement hôte. UN ونظرا للفروق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في ميزانية الفترة 2010/2011 والبيانات السابقة، إضافة إلى عدد ساعات الطيران الفعلي في الفترة 2010/2011، يعتبر المجلس أن ميزانية البعثة الخاصة بالطيران للفترة 2010/2011 يمكن أن تكون مبالغا فيها حتى بعد مراعاة الصعوبات التي تواجه البعثة في الحصول على تصاريح أمنية بالطيران من البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus